– Этот вопрос тоже решен, – ответил он и негромко добавил: – И здесь обойдемся без тебя.

– Кто получит лошадь? Я могу предложить хорошие деньги. Она не Бог весть что, но я хочу отделаться от своей клячи.

– Вопрос уже решен.

– Не дури. Больно уж ты обидчивый, как все едоки лягушек, и не понимаешь своей выгоды. Ну ничего, скоро вас проучат.

Дон был вне себя. Гнев душил его. «Едоками лягушек» пренебрежительно называли обитателей вечно закрытой облаками Венеры. В общем-то кличка была не слишком обидной, не более, чем «томми» для англичан или «янки» для американцев, – однако оскорбительны были тон и обстоятельства, при которых это было сказано. Все смотрели на него и ждали.

Джек вскочил с кровати и подошел к Солтеру.

– Проваливай, Солти. Некогда слушать твою трепотню.

Солтер посмотрел на Дона, на Джека, пожал плечами и сказал:

– Это мне некогда торчать здесь… но я найду время, если ты передумаешь.

Из столовой послышался гонг. Это разрядило обстановку. Несколько мальчиков направились к двери, и Солтер ушел вместе с ними. Дон задержался.

– Пошли? – сказал Джек.

– Джек…

– Да?

– Ты не мог бы взять Ленивчика?

– Слушай, Дон, я и рад бы помочь, но куда я дену Леди Мод?

– Да, пожалуй, ты прав. Но что же делать?

– Постой. – Лицо Джека прояснилось. – Ты ведь знаешь новенького, Скуинти Морриса. Он из Манитобы. У него еще нет своей лошади. Он ездит на разных, на тех, которых мы называем клячи. Он будет хорошо обращаться с Ленивчиком, я знаю. Я однажды давал ему Мод. У него добрые руки.

Дон с облегчением вздохнул:

– Поговоришь с мистером Ривзом?

– Ты можешь поговорить с ним сам, за обедом. Пойдем.

– Я не хочу есть. И не хочу говорить с директором.

– Почему?

– Не знаю. Когда он вызвал меня утром, он мне показался, как бы это сказать… не особенно дружелюбным.

– Что он сказал?

– Дело не в словах, а в том, как он держался. Может, я и вправду чересчур обидчив, но мне показалось, что он рад от меня избавиться.

Дон ожидал, что Джек станет возражать, но тот немного помолчал и сказал:

– Дон, не принимай это слишком близко к сердцу. Наверное, у директора нервы тоже на пределе. Ты знаешь, что он получил приказ?

– Какой приказ?

– Разве ты не знал, что он офицер запаса? Он получил приказ, который вступает в действие в конце семестра. Без него школой будет руководить миссис Ривз.

Дон и так был взволнован, а теперь у него и вовсе голова пошла кругом. Без него… Как можно так говорить, ведь ничего еще не случилось.

– Это точно, – продолжал Джек. – Мне повар сказал. – Он помолчал. – Послушай, мы с тобой друзья, верно?

– Да, конечно.

– Тогда скажи мне правду. Ты действительно летишь на Марс… или на Венеру, чтобы вступить в армию?

– С чего ты взял?

– Тогда считай, что я ни о чем не спрашивал. Поверь, это не повлияло бы на наши отношения. Мой отец говорил, что, когда наступает пора идти сражаться, настоящий мужчина должен сделать шаг вперед. – Он посмотрел Дону прямо в глаза и добавил:

– Но, что бы ты ни решил, это твое личное дело. Ты знаешь, что у меня скоро день рождения?

– Да. И что же?

– Я собираюсь поступить в школу пилотов. Вот почему я спрашивал, что ты думаешь делать.

– А-а.

– Но в наших отношениях это ничего не меняет. К тому же… ты летишь на Марс.

– Да, на Марс.

– Вот и хорошо. – Джек посмотрел на часы. – Надо бежать, а то останусь без обеда. Ты не идешь?

– Нет.

– Пока.

Джек убежал. Дон постоял в раздумье. Старина Джек, похоже, слишком серьезно относится к происходящему, если бросает учебу ради того, чтобы поступить в школу пилотов. Но он не прав. Не может быть прав. Дон пошел к стойлам. Ленивчик узнал его и принялся тыкаться мордой в карманы в ожидании кусочка сахара.