С тоской подумала, что нет большего проклятия и наказания, чем быть единственной наследницей семейства Ошо. Я никогда не поддерживала подлости и интриг, что были в чести у моей ближайшей родни. Поэтому мысленно молилась о том, чтобы выход нашёлся. Отчего-то в глубине души с каждым днём всё сильнее крепла уверенность, что я должна покинуть «Счастливую Кицунэ» до дня моего совершеннолетия. Продолжала в полной задумчивости идти по коридору в направлении библиотеки.

Тут я услышала полный ужаса шёпот служанки и недовольный голос тёти:

– Минэко, ты насколько красива, настолько глупа!

– Моя госпожа, в чём я провинилась перед вами? – что-то в тоне заставило меня насторожиться, затаиться и до конца дослушать разговор.

– Я тебе велела положить под подушку Котонэ заговорённую веточку сакуры.

– Я сегодня же исполню вашу волю, госпожа Ши.

– Если ты ещё раз разочаруешь меня, пожалеешь, что на свет родилась!

Осторожно выглянула из-за шёлковой драпировки. В карих глазах прислуги проступал животный ужас. Прекрасное лицо перекосила гримаса боли. Мне хватило одного взгляда на девушку, чтобы понять, что мне нужно как можно скорее уезжать.

Поступать в ВУЗ, снимать или покупать отдельное жильё. Только лучше так, чтобы никто из родни не узнал сразу, что я задумала. Иначе дед снова сделает так, чтобы все мои инициативы так и оставались лишь планами. В этот раз сдаваться и отступать не собиралась. Тётя Джу всё больше и больше пугала меня.

Служанка направилась в мою комнату, что-то сжимая в пальцах.

– Госпожа Минэко, не могли бы вы передать госпоже Ши, что мне очень нужна её помощь?

– Да, моя госпожа. Я немедленно выполню ваше поручение, – брюнетка как раз выходила из отведённых мне комнат и стушевалась.

Решила ей чуть помочь:

На моё счастье, там была ещё и гостиная и рабочий кабинет, а не только спальня. Когда осталась одна, приподняла подушку и заметила там почерневшую и засохшую веточку сакуры. Она была разломана пополам вдоль. Трогать ничего не стала. С тётушкой Джу, как понимала, ухо надо держать востро.

Вернула подушку и покрывало на место и перебралась в гостиную. Подумала и достала кусок шёлковой ткани и вышивку. Мои старшие родственницы, все как одна считали, что японская аристократка на выданье обязана мастерски вышивать и рукодельничать.

Тётя пришла удивительно быстро. Она не скрывала, что довольна мной:

– Котонэ, у тебя, определённо, способности к вышивке. Ты можешь гордиться своей работой.

– Благодарю вас, тётушка. Я бы хотела освоить игру на кото. Великий Ошо, отчего-то, считает, что это пустая трата времени.

– Мужчины! Бесплатный совет, девочка моя. Не обращай на них слишком много внимания, племянница. Сегодня же закажу тебе инструмент у самого лучшего мастера. Я сама буду обучать тебя. Мы подумаем, что ещё тебе следует освоить, кроме каллиграфии, стихосложения и умения вести интересную беседу.

Я опустила глаза и снова взялась за работу. Не хотела, чтобы тётушка раньше времени заподозрила скрытый бунт.

– Благодарю вас, тётя Джу.

Потом меня снова оставили в гордом одиночестве. Я доделала часть тонкой вышивки. Такое кимоно для будущей свадьбы любая девушка на выданье должна была сшить и украсить собственными руками. Таковы были нерушимые традиции древних родов Японии.

Мне не давала покоя засохшая веточка сакуры у меня под подушкой, но не хотела насторожить тех, кому поручено присматривать за мной. Поэтому спокойно завершила вязь узора с пионами. Аккуратно освободила шёлковую ткань из пяльцев и подготовила к продолжению работы.