Так что, с одной стороны, нынешний визит Тони в управление был вполне логичен: Цветочный бульвар, где произошло вчерашнее убийство, находился на территории клана Фурри. С другой же, ничего из ряда вон выходящего в случившемся инциденте не было. Горожане из северной части Бокстона умирали и раньше, умирали по-всякому, в том числе от рук киллеров и безумцев, однако Тони даже открытки их родственникам не посылал. А тут – приехал.

Поди пойми этих криминальных боссов…

– Добрый день, мистер Фурри, – с нажимом сказал Такер, как бы намекая Тони, что прежде, чем войти, нелишним было бы поздороваться.

– Здравствуйте, капитан, – пробасил хозяин Севера. – И вы, детектив.

Я сдержанно кивнул, решив по возможности не вмешиваться в их диалог. Общаться с одним из столпов Квартета у меня не было никакого желания.

– Интересно, чему же мы обязаны вашим визитом? – спросил Квинси, выгнув бровь.

– Вчерашнему убийству на Цветочном бульваре, – напрямик ответил Тони.

Он вообще всегда старался действовать открыто и честно – насколько мог, конечно же. При этом Мохнатый не относился к той категории людей, которые упиваются собственным могуществом; он никогда не кичился, не поигрывал мышцами в стремлении произвести впечатление на окружающих – он просто был сильным, и все знали, что в случае необходимости Тони любого в бараний рог свернет.

– Позвольте поинтересоваться, какое отношение к событиям на Цветочном бульваре имеет обычный домосед? – уточнил Такер. Хитро прищурившись, он вопросительно уставился на собеседника.

– Никакого. Но я беспокоюсь за жену, – невозмутимо пожал плечами Мохнатый. – Думаю, ни для кого не секрет, что Агнесса является достаточно успешной бизнесвумен. В частности, ей принадлежат несколько магазинчиков на Цветочном бульваре.

– И что? Разве это дает вам право лезть в дела полиции?

– Не дает. Именно поэтому я прошу, а не требую.

Как ни пытался Квинси вывести Мохнатого из себя, тот оставался невозмутим, будто кирпичная стена. Такую можно свалить только тараном; швырянием мелких камушков ее не пошатнуть.

– Не вижу резона, – пожал плечами Такер, – позволять вам подглядывать из-за плеча за работой наших ребят.

– Я не собираюсь быть назойливым, – покачал головой Тони. – Просто хочу, чтобы вы держали меня в курсе. Лично вы, капитан. Если будут подвижки или если понадобится моя помощь…

– Помощь какого рода? – тут же оживился Квинси.

– Какого понадобится, – туманно ответил хозяин Севера.

– То есть, скажем, финансового?

– Возможно.

– И конечно же силового?

– Любого, – тон мистера Фурри недвусмысленно дал понять, что затеянная капитаном игра ему не нравится.

– Что ж, подобный энтузиазм горожан, бесспорно, заслуживает похвалы, – нехотя выдавил Квинси.

Он, похоже, и сам понял, что хватил лишку. Потянувшись за лежащей на краю стола пачкой, капитан выудил наружу сигарету и вставил ее в рот. Спохватившись, спросил:

– Закурить не желаете?

– Не имею такой привычки.

– Счастливый человек. – Такер выжал из себя натужную улыбку. – Ладно, мистер Фурри. Вы меня убедили. Оставьте номер, куда вам звонить. Буду держать вас в курсе. Но помните, что в случае крайней необходимости я не постесняюсь обратиться к вам за обещанной помощью!

– Разумеется, я буду об этом помнить, – подтвердил Мохнатый Тони.

Он повернул голову ко мне:

– А вы что скажете, детектив? У вас уже есть подозреваемые?

– Мы ждем результатов экспертизы, – сказал капитан, вновь отвлекая внимание на себя. – До того момента, как они окажутся у детектива Гиллигана, от любых догадок не больше проку, чем от таскания воды в решете.