Как только служанки удалились, ко мне подскочил Жежик и крепко обнял.
– Лия, я так за тебя перепугался. Думал, что пропала моя сестрица.
– Жежик, милый Жежик, не беспокойся, как видишь со мной все хорошо, чего нельзя сказать о драконище и его величестве.
– Лия, я был среди слуг и видел, как они упали, – сказал Жежик, так и не отпуская меня.
– Кажется, их отравили, а меня спасло колечко, подаренное Андером.
– Лия, а что теперь будет? – спросил Жежик, отпуская и вопросительно смотря.
– Сама не знаю. Сейчас главное, чтобы Андер и его величество пришли в сознание. А что будет, решим по мере происходящего. Сейчас иначе никак.
– Чем я сейчас могу тебе помочь?
– Эх, Жежик, знать бы самой. Хотя, послушай, что говорят обо всем слуги.
– Хорошо, Лия, я все сделаю, – серьезно сказал Жежик. – Я сейчас же пойду на кухню, там все собрались.
Я кивнула в одобрении действий Жежика и, распрощавшись, направилась в спальню. Зайдя в покои, обратилась к Лите:
– Мне нужна помощь, надо переодеться.
– Конечно, леди Оливия, – встрепенулась она. – Я уже все подготовила, ночная сорочка разложена на кресле.
– Тогда пойдем, ты поможешь мне снять платье.
На кресле у окна была разложена белоснежная сорочка, с ажурной вышивкой, рядом на подлокотнике висел халат из атласа.
Лита аккуратно расшнуровала платье и помогла мне его снять, затем унесла его в гардеробную. Служанки удалились, и в спальне я осталась с Андером наедине. Все имело бы двойной смысл, не будь Андер без сознания.
Драконище застонал на постели и я быстро подошла к нему. Он был в горячке, его рубашка распахнутая на груди намокла и по волосам стекали капельки пота. Похоже, ему плохо! Я судорожно отыскала взглядом кувшин на столике у окна. Как можно быстрей налила снадобье в чашку и поднесла к губам Андера.
– Пей, Андер, ну пожалуйста, драконище, пей, – бормотала, вливая в него каплю за каплей.
Давалось мне это непросто, в бреду Андер то и дело мотал головой. Только спустя пару часов, когда кувшин на половину опустел, Андер успокоился и уснул. Решив, что кризис миновал, я улеглась рядом в надежде, что если ему станет плохо, я обязательно услышу.
Сон пришел быстро, но я сама будто была в бреду. Я снова была на поляне с золотистым драконом. Смотрела в его необыкновенные глаза как завороженная и не могла отвести глаз.
«Лия, как долго я тебя ждал, как долго я тебя искал!» – раздался голос дракона в моей голове.
Я, что было сил, закричала:
– Я тебя не знаю, зачем ты меня ждал?
«Ты моя, Лия! Я тебя буду оберегать! Я тебя не отпущу!»
– Я не понимаю! Кто ты?
***
Андер
Вручив подвеску Лии, я думал, что вечер пройдет спокойно. Но как же я ошибся.
Дядя был в своем репертуаре и сразу же поточил язык о матушкино самолюбие. Лия в начале вечера ввела меня в ступор, спросив дядю о его семейном положении. Но как она элегантно ответила ему о путешествии по нашей стране. Я чувствовал, что она все говорит, сравнивая наши миры. Если бы не знал, что она иномирянка, не догадался бы никогда.
Ужин прошел неплохо, и мы уже были в зале, распивая поданные напитки. Я только собирался объявить о скором обряде с выбранной девушкой, как увидел оседающего дядю. Я метнулся к нему, но в глазах потемнело, и я почувствовал, как начал падать.
Я точно был в бреду! Вокруг летал силуэт девушки, она меня звала. Я пытался ее схватить, удержать, но она все время выскальзывала из рук. Чувствовал, что эта девушка очень важна для меня, но почему-то я не могу до нее дотронуться. Уверен, если бы не потерял связь с драконом, все было бы иначе.