– Приятно это слышать, – смущенно пробормотал Рид. – Как у вас дела?
Софи подробно рассказала обо всем, что успела сделать за утро, но доктор не выказал ни малейшего интереса.
– А как ваши занятия искусством? Моя сестра говорит, что умерла бы, если бы не могла творить, но, впрочем, Ким всегда была несколько мелодраматична.
– Когда-то и я испытывала то же самое. Но прошло столько лет, с тех пор как я в последний раз что-то создавала, что я уже не помню, каково это.
Рид в нерешительности помолчал.
– Уверен, Ким говорила мне, но каким видом искусства занимаетесь вы?
– Скульптурой.
– Варите стальные конструкции и всякое такое?
– В основном я работала с глиной. После окончания университета получила заказ – изваять головы американских президентов для фирмы, производящей столовое серебро и посуду. Вначале предполагалось, что скульптуры будут в фут высотой, но потом решено было, уменьшив, поместить их на ручки чайников. Профили Джорджа, старины Эйба[3] и мистера Джефферсона должны были украсить столовые приборы.
– Это отдает…
– Пошлостью? – улыбнулась Софи. – Да, согласна, но нужно же с чего-то начинать.
– Так почему же вы не взялись за эту работу?
Софи рассказала Риду о смерти матери и о двенадцатилетней сестре Лисе, оказавшейся под опекой отвратительного чудовища.
– Я боялась, что отчим попытается затащить девочку в постель сразу же после похорон.
– Значит, вы остались, чтобы заботиться о сестренке. – В голосе Рида слышалось благоговейное восхищение.
– Я просто поступила как должно, – возразила Софи.
Но Рида не ввела в заблуждение ее скромность. Он хорошо знал, что значит жертвовать собой ради другого, и оценил по достоинству поступок Софи.
– У вас не возникало искушения бросить все и сбежать?
– А почему бы вам самому не собрать вещи и не покинуть этот городок?
– Обязательства перед самьей, – объяснил Рид, потом ненадолго задумался. – Я понимаю. Мы с вами оказались в одинаковом положении.
– Совершенно верно. – Софи сидела на табуретке возле кухонного стола, но стоило ей пошевелиться, как тело пронзила боль. Она невольно вскрикнула.
– У вас все в порядке? – встревожился Рид.
– И да, и нет. Я вся в синяках после падения. Какой-то лихач едва меня не сбил – пришлось отпрыгнуть в темноте на обочину дороги. – Софи в двух словах рассказала Риду о случившемся.
– Так вы не знаете, кто был за рулем?
– Я могу описать машину и… погодите! Расс сидел рядом с ним в кафе, должно быть, они знакомы! Надо позвонить ему и спросить. Пожалуй, я сделаю это прямо сейчас. Того подонка нужно остановить. За такую езду ему…
– Уверен, теперь он уже далеко, – поспешно выпалил Рид. – На том шоссе довольно оживленное движение, там бывает много туристов. – Он вытер со лба крупные капли пота.
– Наверное, вы правы, – отозвалась Софи. – Если бы мерзавец был из местных, мне бы обязательно о нем рассказали. Я устроила целое представление, опрокинув кувшин пива ему на голову.
– В самом деле? – протянул Рид. Еще не освоившись в новом, одолженном Колином джипе, он растерянно заозирался в поисках салфеток. Ему хотелось вытереть пот, ручейками стекавший по шее. – Представляю, как… удивился этот тип.
– Вернее сказать, он просто ошалел, – призналась Софи. – Я не сделала бы этого, если бы не его взгляд. Он смотрел на меня так, будто ждал, что я начну что-то выпрашивать.
– Что, например? – Рида бросило в жар, он принялся расстегивать рубашку.
– Думаю, деньги. Тот тип, должно быть, богат.
– Вот как? – Рид пытался сорвать с себя рубашку, но руки застряли в рукавах.
– Да. Такой надменный, пресыщенный вид бывает лишь у тех, кому не приходится заботиться о деньгах.