Остановившись, чтобы пропустить проезжавшую мимо машину, Софи невольно вздрогнула, как от удара. В дальнем левом углу парковочной площадки стоял тот самый серебристый «БМВ», что недавно чуть ее не раздавил. По милости мерзавца, сидевшего за рулем, Софи лишилась телефона и, возможно, проведет в тюрьме ближайшие несколько лет. Высоко вскинув голову, грозно выпятив расцарапанный подбородок, она решительно пересекла шоссе, сжимая под мышкой разорванный конверт с книгой.

В кафе ее на мгновение ослепил яркий свет. Она замерла в дверях, оглядывая зал, полный посетителей, многие из которых заглянули в это тихое местечко, чтобы основательно подкрепиться. Софи обвела глазами отделенные перегородками столы, уставленные огромными порциями жареной снеди. Типично американская закусочная. Слева, возле большого музыкального автомата, располагалась площадка для танцев, а рядом разместились маленькие столики, занятые парочками. То тут, то там стояли высокие кувшины с пивом и большие тарелки с куриными крылышками.

Софи не сомневалась, что найдет негодяя, который едва ее не убил.

Преодолевая последние несколько миль, она мысленно рисовала его портрет: длинное худое лицо, близко посаженные глаза, большие уши. Софи воображала его высоким и худощавым. И, разумеется, богатым. Ведь семья Картера купается в деньгах. Человек подобного сорта, сбив на дороге женщину, только удивится, почему она вовремя не убралась с его пути. Может, для него это всего лишь «летний наезд», обычное дело?

Подойдя к стойке, она подождала, пока бармен, молодой блондин с голубыми глазами, повернется.

– Добрый вечер! Что случилось? – ахнул он.

– Меня чуть не задавили.

Бармен заметно встревожился:

– Правда? Хотите, я вызову шерифа?

Софи крепче прижала к себе конверт с похищенной книгой.

– Нет, – твердо произнесла она. – Я только хочу знать, кому принадлежит серебристый «БМВ» на стоянке?

Молодой человек открыл было рот, собираясь что-то сказать, но его опередила женщина, сидевшая за барной стойкой:

– Видите вон того парня в голубой рубашке?

– Это он? – воинственно спросила Софи.

– Да, – подтвердила женщина.

– Миссис Гарленд, – робко вмешался бармен, – не думаю…

– Можете мне поверить, – продолжала женщина, обращаясь к Софи, – этот тип настоящий выродок. Думает, что умнее его никого нет. Хорошо бы сбить с него спесь. Я не прочь взглянуть, как кто-нибудь одернет мерзавца.

Коротко кивнув в ответ, Софи направилась к столику. Владелец злополучного «БМВ» сидел к ней спиной, опустив голову. Двое его соседей смотрели на нее с явным интересом. Не обращая на них внимания, Софи обошла столик и встала перед своим обидчиком.

Как ни странно, тот оказался редкостным красавцем, хотя выглядел усталым и подавленным. В душе Софи невольно шевельнулась жалость, но в следующий миг лицо незнакомца исказила брюзгливая гримаса. Он будто ждал, что девушка вот-вот о чем-то попросит. Этот взгляд привел Софи в бешенство. Она хотела ограничиться суровой отповедью, высказать все, что думает. Но негодяй смотрел на нее как на… досадную обузу. И этого Софи не могла стерпеть. Кем он себя возомнил, черт возьми? Софи перестала быть чьей-то обузой уже в шестнадцать лет, впервые в жизни устроившись на работу. Она всегда гордилась своей независимостью.

– Я могу вам чем-то помочь? – В низком звучном голосе мужчины слышалось подозрение, словно он боялся, что Софи потребует от него чего-то ужасного.

– Вы водите «БМВ»?

Красавчик кивнул, глядя на Софи с тем же угрюмым, напряженным выражением.

Поддавшись внезапному порыву, сама не сознавая, что делает, Софи схватила со стола кувшин с пивом и вылила мужчине на голову. Не опрокинула одним резким движением, а неспешно опорожнила, как наливают из чайника в кружку кипяток. Когда холодное пиво потекло у красавчика по лицу, все разговоры в закусочной разом стихли. Замолчал даже музыкальный автомат, словно его шнур выдернули из розетки.