— Как тебя зовут? — поинтересовалась я у нее.
— Люсия, госпожа.
— И как давно ты служишь в этом доме?
Девушка немного испуганно посмотрела меня.
— Уже около года, госпожа.
— Тогда, возможно, ты знаешь, что случилось с предыдущей госпожой?
Девушка еще больше испугалась и стала мяться на одном месте.
— Я ничего не знаю.
Я задумчиво смотрела на нее. Прислуга всегда в курсе дел своих хозяев. Я чувствовала, что она просто боится сболтнуть лишнее, чтобы ее не уволили. Придется немного на нее нажать, чтобы вытащить информацию. Вряд ли муж захочет обсудить со мной свои личные дела.
— Ты же знаешь, что я новая хозяйка этого дома, и могу решить, что мне требуется другая служанка…
— Прошу вас, миледи, я очень нуждаюсь в этой работе! — девушка сильно забеспокоилась, и я решила немного смягчить свои слова.
— Я уверена, ты очень прилежна и трудолюбива, и мне не зачем увольнять такую умелую девушку. Если немного постараешься для меня, сможешь получить награду.
Служанка все еще сомневалась, стоит мне рассказывать или нет, но я ее подбодрила улыбкой. И тогда она решилась.
— Я не застала старую хозяйку, но кое-что слышала, — ответила мне девушка доверительным голосом.
Я внимательно слушала ее.
— Ходили слухи, что дочь генерала родилась от танцовщицы, и якобы он даже хотел жениться на ней, но она предпочла ему другого мужчину. А потом женщина умерла, но перед смертью написала лорду Лайтиморру слезное письмо, умоляя позаботиться об их дочери.
Я усмехнулась. Так вот в чем дело! Теперь понятно, почему мой муженек так безразличен к девочке. Из-за матери, которая предпочла ему другого. Вот он и отыгрывается на несчастном слабом существе. И, вроде, не бросил, выполнил последнее желание некогда любимой женщины, но и прикладывать особых усилий в воспитании не желал. Скинул на прислугу.
Если честно, во мне все клокотало. Дети не повинны в поступках взрослых.
— Спасибо, Люсия, ты прояснила для меня один важный вопрос. Не волнуйся, я не стану выдавать, что это ты мне рассказала. Вижу, ты девушка скромная и честная, поэтому я поговорю с мужем о прибавке к твоему жалованию. Все же работы для тебя прибавится. Я хотела бы спросить, могла бы ты некоторое время помогать мне с присмотром за девочкой?
Но Люсия как-то странно изменилась в лице и ответила:
— Простите, у меня очень много работы, вам придется поискать другую помощницу.
— Понимаю, хорошо, тогда до приезда гувернантки, за девочкой присмотрю я сама.
Служанка еще сильнее побледнела, но тут же опустила голову, чтобы это скрыть, но я все же заметила и спросила:
— Я что-то не так сказала или сделала?
— Нет, госпожа…
— Но очевидно, что я чем-то озадачила и даже, возможно, напугала тебя. Если тебе есть, что мне сказать, не молчи.
— Вы очень хорошая госпожа, будет жаль, если вас постигнет участь матери девочки.
Произнесла и тут же испуганно смолкла.
Служанка говорила загадками, почему я могу покончить жизнь, как неизвестная мне танцовщица? Что могли значить слова девушки, и почему все же умерла настоящая мама Айми?
Но как я не пыталась, больше не смогла вытянуть из служанки ни слова. Она извинилась, что напугала меня, что ей не стоило такого говорить, и принялась выполнять свою работу.
Видно, придется узнавать самой.
С помощью Люсии к завтраку я надела желтое платье и попросила девушку приподнять мои волосы сзади и закрепить шпильками, спустив по бокам несколько локонов. Выглядела прическа хорошо и очень шла мне.
Как только мы закончили, я отправилась к Айми в детскую. Там я встретила госпожу Медельшад. Она пыталась насильно одеть ребенка, но у нее ничего не выходило. Девочка капризничала.