- Вы украли документы у своей молочной сестры? – спросила я со вздохом.
- Не украл, - запротестовал Гаррет. – Она забыла их, когда уезжала. Они ей всё равно не нужны, можете мне поверить…
- Придётся поверить, - ответила я, снова вздохнув. – У меня ведь нет другого выбора, господин Гаррет.
- Алан, - подсказал он. – Зовите меня Алан. И считайте, что моя помощь вам – всего лишь жалкая попытка благодарности за всё то добро, что…
- Всё, не надо самоуничижения, Алан, - прервала я его. – Вы приютили Эбенезера, уже за это небеса простят вам все грехи. Позаботьтесь о нём, пожалуйста. Скажите, что когда я соберусь уезжать, он может уехать вместе со мной, если захочет. Только не бросайте его.
- Это такая мелочь, леди Сесилия, - сказал Гаррет с готовностью.
- Увы, для меня в моём нынешнем положении, это не мелочь, а огромное одолжение, - возразила я. – Вы единственный, кто не отвернулся от нас. Спасибо вам за это, Алан. И теперь моя очередь вас отблагодарить, - я оттянула край корсажа, доставая документы и ассигнации.
- Что вы, леди Сесилия, - залепетал Гаррет, чуть не шарахнувшись, - я никогда не посмел бы…
- Не волнуйтесь, я вам себя и не предлагаю, - успокоила я его. – У меня есть кое-что получше.
Я сунула ему в руки деньги и документы девицы Сесилии Лайон, и даже в темноте угадала, что он смущён.
- Спрячьте мои бумаги, - сказала я, - а деньгами распорядитесь по своему усмотрению.
- Нет-нет! – закричал он шёпотом и попытался всучить ассигнации мне обратно. – Я не возьму у вас деньги! Я вор, что ли, по-вашему? Как я могу воспользоваться…
- У меня ещё есть, - сказала я. – Дядя знал, что его арестуют, и отправил меня в бега с достаточным капиталом. Так что успокойте свою совесть. Считайте, что это деньги на содержание Эбенезера. Не оставляйте его, умоляю. Он хороший человек, хотя и ворчун.
- Это мне известно, - тихо произнёс Гаррет и медленно убрал ассигнации в карманы. – Простите, леди Сесилия…
- Тс-с! – приказала я ему. – Какая я вам Сесилия? Я – Фанни. Документы у вас?
- Вот они, - теперь за пазуху полез Гаррет и достал завёрнутые в платок верительное письмо и запечатанный конверт.
Я не стала читать документы, просто отправила их за корсаж.
- Где живёт ваша дама, Алан?
- Поместье Эпплби, - сказал он. – Но вам сначала нужно отдохнуть, умыться и переодеться…
- Не нужно, - перебила я его. – Если всё так, как вы говорите, мне опасно задерживаться в столице. По гостиницам уже, наверное, разослали мои портреты. Лучше поскорее выехать из города. К тому же, дяде уже не поможешь, так что теперь мне нечего здесь делать. Что написано в рекомендательном письме?
- Что вы проходили обучение в заграничном пансионе, - торопливо перечислил Гаррет, - что вы умны, честны, трудолюбивы, но после смерти родителей оказались в стеснённых условиях. Никаких подробностей вашей жизни и названия пансиона не указывал.
- Вы сообразительный, - похвалила я его. – Помогите нанять экипаж. Эпплби, вы сказали? Где это?
- Миль семь к югу от города, - подсказал Гаррет. – Вас там точно никто искать не станет. Никто и не догадается, что вы спрятались прямо под носом у королевской полиции. Я буду писать вам, если узнаю что-то новое… Ну и чтобы узнать, как у вас дела, леди… Фанни.
- Лучше не пишите, - сказала я, немного подумав. – За вами могут установить слежку. Я сама напишу вам, когда найду надёжного человека.
- Хорошо, - почти прошептал он, нашёл в темноте мою руку и сжал. – Берегите себя.
Тут даже рябинка бы догадалась, что это значит, а я, всё-таки, считала себя поумнее деревяшки.