- Да вот, гость к нам пришел за помощью! – сообщил капрал, кивнув на элвена. – Вчера еще пришел. Мы ему пытались объяснить, что вы отбыли по делам, а он ни в какую, говорит, буду ждать вашего главного.
- Дождался? – спросил Бренн, взглянув на узкое лицо с короткой бородой. Элвен чуть прищурил болотного цвета глаза, а затем поклонился, выражая уважение, и представился:
- Эттер.
- Бренн, - назвал свое имя в ответ командующий. Затем кинул взглядом своих людей, бросив: - Свободны, - а гостю указал на замок. – Пойдем. Расскажешь, что у вас произошло.
Самому Бренну не терпелось узнать, по какой причине пожаловал за помощью болотник. Обычно элвены решали свои проблемы своими же силами. Отчего интерес мужчины только возрос.
- Сокол, ты со мной? – уточнил командующий и оглянулся на друга. Капитан кивнул, расплывшись в улыбке, и мужчины пересекли двор, оказавшись у обитой железными пластинами двери.
Они вошли в дом, оказавшись в просторном и пустынном холле. В добром десятке шагов от дверей, две лестницы расходились в разные стороны. Одна уходила на самый верхний этаж, а вторая вела сразу в башню, где находились покои мага-лекаря. Но Бренн повел своего гостя мимо лестниц, в дверь, которая находилась между ними на первом этаже.
- Господин комендант! – столкнувшись в дверях с экономкой, Бренн отошел в сторону, пропуская мимо женщину. Она же сверкнула улыбкой и произнесла: - С возвращением, господин Инглинг!
- Доброго дня, Фрита.
Женщина было задержалась, с интересом взглянув на спутников командующего, но Бренн уже направился вперед, а за ним следом элвенк и Сокол, замыкающий шествие. Экономка вздохнула, обреченно понимая, что расспросы придется отложить, да и не факт, что после господин Инглинг захочет с ней разговаривать. А вот Ларса Сокола она могла и расспросить. Молодой воин лишнего не скажет, но и разговор всегда поддержит в отличие от вечно мрачного хозяина замка. По правде говоря, она откровенно побаивалась Бренна Инглинга. Хотя всячески пыталась не показать этого. Но один взгляд его пугающих желтых глаз заставлял кровь леденеть в жилах. И хотя командор ни разу даже не повысил на нее голос, она-то знала, на что способен этот человек.
«Да и человек ли?» - мелькнула мысль в голове Фриты. Женщина вспомнила вслух славных богов и заторопилась на кухню, распорядиться по поводу ужина, раз уж хозяин вернулся в свой дом.
Объятия Дерека были такими теплыми и успокаивающими, а его голос согревал не хуже жарко растопленного камина, что я позволила себе расслабиться. Впервые за последние сутки.
Дерек отнес меня на руках в дом. А там, под причитания служанок, уложил в постель гостевой комнаты и вышел, предоставив мне немного времени, чтобы прийти в себя и успокоиться.
Теплая ванна, горячий шоколад и пышная выпечка сделали свое дело. А платье, принесенное горничной от хозяйки дома, позволило мне снова почувствовать себя прежней Маргарет, а не запуганной, загнанной девчонкой, пугающейся собственной тени. И все же, успокоившись и отогревшись среди, как я надеялась, друзей, меня не оставляло странное чувство опасности. Словно я все еще была под прицелом арбалетного выстрела. И это ощущение никак не желало проходить.
Служанки помогли мне переодеться, привели в порядок волосы, расчесав их и убрав в высокую прическу. И только после этого я послала за Дереком, велев передать ему и его родителям, что готова говорить.
Нас с дядей приняли в кабинете хозяина дома. Лорд Ральф Локвуд был высоким, подтянутым мужчиной далеко за пятьдесят. Но возраст не портил его, придав благородному лицу изящной мужественности, какая бывает у редких мужчин, которые умели стареть красиво. Его супруга, леди Лорейн Локвуд, в девичестве урожденная Балтимор, находилась здесь же. И стоило нам с дядей Ангусом войти в кабинет, как она сразу бросилась ко мне и обняла, горестно вздохнув. А затем, взяв меня за плечи, взглянула с жалостью и произнесла: