.

Ne discere cessa ♦ Не переставай учиться!

нэ ди́сцэрэ цэ́сса

Дистихи Катона.

Ne tentes, aut perfice ♦ Или не пробуй, или доводи до конца.

нэ тэ́нтэс а́ут пэ́рфицэ

Новолатинское изречение; восходит к поэме Овидия Наука любви.

Ne quid nimis ♦ Ничего слишком; Ничего сверх меры.

нэ квид ни́мис

Теренций, комедия Девушка с Андроса. Это латинская форма греческого изречения.

Nec cito credideris ♦ Верить не торопись.

нэк ци́то крэди́дэрис

Овидий, Наука любви; перевод М. Гаспарова.

Ne differas in crastinum ♦ Не откладывай на завтра.

нэ ди́ффэрас ин кра́стинум

Перевод на латынь греческого изречения.

Nil admirari ♦ Ничему не удивляться.

ниль адмира́ри

Гораций, Послания.

Nil desperandum ♦ Не отчаиваться!

ниль дэспэра́ндум

Гораций, Оды.

Nil ultra vires ♦ Ничего сверх сил; За непосильное не берись.

ниль у́льтра ви́рэс

Эмблематическая надпись к изображению верблюда (XVI в.).

Nosce te ipsum ♦ Познай самого себя.

но́сцэ тэ и́псум

Перевод на латынь греческого изречения.

Nosce tempus ♦ Знай [подходящее] время; Знай всему пору.

но́сцэ тэ́мпус

Эразм Роттердамский, Пословицы. Это перевод на латынь изречения, приписываемого Питтаку, одному из Семи мудрецов.

Perfice te ipsum ♦ Совершенствуй себя самого.

пэ́рфице тэ и́псум

Постулат, появившийся в Германии в XVIII в.

Quod tuum, tene ♦ Не отдавай своего! ♦ букв. Что твое, держи.

квод ту́ум тэ́нэ

Девиз купца Хэмфри Четема, основателя первой публичной библиотеки в Англии (XVII в.).

Respue, quod non es ♦ Отбрось то, чем ты не являешься. ♦ букв. Выплюнь [все то], что не ты.

рэ́спуэ квод нон эс

Персий, Сатиры.

Si vis amari, ama ♦ Хочешь быть любимым – люби.

си вис ама́ри а́ма

Сенека, Письма к Луцилию.

Si vis, potes ♦ Захочешь, так сможешь!

си вис по́тэс

Гораций, Сатиры; перевод М. Дмитриева.

Sustine et abstine ♦ Терпи и воздерживайся; Выдержи и воздержись.

су́стинэ эт а́бстинэ

Эразм Роттердамский, Пословицы.

Tempori parce ♦ Береги время!

тэ́мпори па́рцэ

Сенека, Письма к Луцилию.

Transcende te ipsum ♦ Превзойди себя самого.

трансцэ́ндэ тэ и́псум

Августин Аврелий, Об истинной религии.

Utere sorte tua ♦ Пользуйся счастьем своим.

у́тэрэ со́ртэ ту́а

Вергилий, Энеида; перевод С. Соловьева.

Vindica te tibi ♦ Отвоюй себя для себя самого.

ви́ндика тэ ти́би

Сенека, Письма к Луцилию; перевод С. Ошерова.

Vive hodie ♦ Сегодня живи!

ви́вэ хо́диэ

Марциал, Эпиграммы.

II. Различные изречения и цитаты



A

Ab igne ignem ♦ Огонь [зажигается] от огня.

аб и́гнэ и́гнэм

Цицерон, Об обязанностях.

Absque argento omnia vana ♦ Без денег всё впустую; Без денег ничего не добьешься.

а́бскве аргэ́нто о́мниа ва́на

Роберт Бёртон, Анатомия меланхолии (1621).

Acta est fabula ♦ Представление окончено. ♦ букв. Пьеса сыграна.

а́кта эст фа́була

Новолатинское выражение на основе заключительного стиха комедии Плавта Привидение.

Acta probant se ipsa ♦ Дела сами говорят за себя.

а́кта про́бант сэ и́пса

Новолатинское изречение.

Acti labores jucundi sunt ♦ Приятны оконченные труды.

а́кти лабо́рэс юку́нди сунт

Полидор Вергилий, Пословицы (1498).

Actum est ♦ Все кончено; Все пропало.

а́ктум эст

Из комедии Плавта Шкатулка.

Actum ne agas ♦ Что сделано, того не переделывай; Что сделано, то сделано.

а́ктум нэ а́гас

Из комедии Теренция Формион.

Ad aeternam rei memoriam ♦ На вечное памятование; В вечную память события.

ад этэ́рнам рэ́и мэмо́риам

Кодекс Юстиниана.

Ad arma ♦ К оружию!

ад а́рма

Ad discendum, non ad docendum ♦ Для учения, а не для поучения; ♦ букв. Чтобы учиться, а не учить.

ад дисцэ́ндум нон ад доцэ́ндум

Новолатинское изречение.

Aetate fruere: mobili cursu fugit ♦ Радуйся жизни: она так быстротечна.