- Да старушки развлекаются, - ответила она, любуясь своим отражением. – Жгут черные свечи, чертят пентаграммы и мнят о себе невесть что. Выжившие из ума курицы.

- Здесь черная магия, - сказала я взволнованно. – Я это чувствовала!

- Конечно, - Анна-Ми вскочила и завертелась перед зеркалом, проверяя, не смялось ли платье. – Если ты не знала, в Ардеше раньше приносили кровавые жертвы. Давно, еще во времена язычников. Их алтарь был за городом – три серых камня…

- Большие Камни! – вспомнила я слова священника. – Горожане до сих пор приносят там жертвы молоком!

- И верят, что это поможет родить мальчиков, и что будет урожайный год, - кивнула подруга. – Несусветные глупости. Не заморачивайся этим. Нам надо найти оборотня, а с бабулями-сатанистками пусть разбирается церковь. Будем уезжать, напишем в инквизицию. Идем! Чувствую, в сегодняшней игре мне повезет!

Я не разделяла ее восторгов, и мне совсем не нравилось, что эту ночь мы решили посвятить игре в карты, а не поискам оборотня.

- В окрестностях тихо, - сказала я, придержав за руку Анну-Ми, которая уже собиралась выйти из дамской комнаты. – Но он может выйти на охоту перед рассветом.

- Или он сейчас – в этой комнате, - подруга потрепала меня по щеке.  Сегодняшней ночью я буду искать оборотня в салоне!

Она захихикала и выпорхнула в коридор, а мне ничего не оставалось, как пойти следом. Но в коридоре мы столкнулись с новыми гостями.

Трое мужчин раскланялись, увидев Анну-Ми, и она сделала изящный книксен в ответ, колыхнув юбками.

Одним из прибывших был доктор Бужере, а вот два его спутника…

- Позвольте представить вам месье Карлтона де Неваля, - представил доктор, указав на старшего мужчины – военной выправки, усатого, загорелого до черноты, - и его сына - господина Франко де Неваля, - более молодой мужчина – в щеголеватых черных сапогах, начищенных до блеска, щелкнул каблуками, но если бы доктор был повнимательнее, он бы заметил, что ни отец, ни сын не выказали восторга при виде такой красавицы, как Анна-Ми. – А это – мадемуазель Грабянка, - радостно представил ее доктор. – Господа только что приехали, и я спешу представить их месье Латуфу, - доктор понизил голос и таинственно добавил. – Это – королевские ловчие!

- Да что вы! – восхитилась Анна-Ми. – Как прелестно! Как мило! А здесь все только и говорят, что про страшного волка, но вы ведь непременно, конечно же – непременно, и в самом деле – непременно его поймаете!

Она подхватила под руки месье Бужере и старшего де Неваля и повела их в гостиную, продолжая щебетать. Доктор улыбался, а лицо старшего егеря приняло такое кислое выражение, что и уксус бы не понадобился.

Младший де Неваль задержался, поправляя воротничок. Я стояла рядом, чинно сложив руки, и он шепнул, не поворачивая головы:

- Завтра в Ардеше ярмарка. Встретимся там, возле лавки с лентами.

Потом он скрылся в гостиной, откуда уже доносился восторженный голос городского главы. Он предрекал волку скорую гибель и предлагал королевским ловчим вино и закуски.

Я только вздохнула, слыша эту браваду, но шорох за спиной заставил меня резко обернуться. В полумраке коридора стоял граф Лагар.

- Какая же вы занимательная штучка, мадемуазель MJV, - сказал он, выходя на свет. – Смотрю, одним взглядом вы свели с ума бравого королевского офицера, и он поспешил назначить вам свидание. Значит, ярмарка, лавка с лентами?

7. 7. Договор Лагаров

- Вы еще и подслушиваете, - сказала я, скрестив руки на груди. – А вам известно, что подслушивать – это недостойно графа в десятом поколении.