– Разумеется, – кивнул я.
– Ники, – всхлипнула Донна Альберта. – Мой бедняжка Ники!
– Его украли два дня назад. – Голос Касплина звучал напряженно.
– Вы связались с ФБР? – спросил я.
– Нет, – он покачал головой. – Мисс Альберта не решилась беспокоить их при данных обстоятельствах.
– «Не решилась беспокоить»? – повторил я с удивлением.
В его глазах появилось и тут же исчезло злобное выражение.
– Полагаю, нужно пояснить вам, – мягко сказал он. – Ники – пекинес.
– Собака? – я чуть не задохнулся.
– Собака, – подтвердил он.
– Очень смешно, – выдавил я, вставая. – Я пришлю счет за потраченное время.
– Сядьте! – резко сказал Касплин. – Это совсем не смешно, мистер Бойд. Ники прислали сегодня утром в подарочной упаковке. Мертвым. Кто-то выпотрошил его не хуже хирурга.
Несколько секунд я сидел молча, слушая музыкальное рыдание Донны Альберты, заполняющее гостиную.
– Шутка для крепких желудков, мистер Бойд, – закончил Касплин. – Мы бы хотели, чтобы вы провели расследование и нашли убийцу.
– Расследовать убийство собаки? – уставился я на Касплина. – Вы хоть представляете, сколько это будет стоить?
– Донна Альберта все оплатит, – ответил он. – В данном случае деньги не имеют значения.
Я расслабился. С этого момента они стали моими клиентами. Я даже зажег сигарету, на которую Касплин уставился так, словно ему нанесли личное оскорбление.
– Ненавидели собаку или Донну Альберту? – спросил я.
– Для того мисс Альберта и пригласила вас, Бойд, – едко заметил он. – Выясняйте. У нее и так хватает проблем – осталось всего четыре дня до премьеры. А тут еще этот Эрл Харви…
– Эрл Харви? – переспросил я, стараясь казаться безучастным.
В глазах Касплина промелькнуло явное недоверие.
– Да, импресарио. Вы что-то о нем слышали?
– Совратитель, а не импресарио! – темпераментно вмешалась Донна Альберта.
– О Харви я действительно слышал, – осторожно ответил я. – Только не подозревал, что он участвует в культурных забегах.
– Ха! – Донна Альберта вскочила. Маска скорби сменилась на ее лице трагедийной маской. – Что, Касплин? Даже частный детектив ужаснулся при упоминании его имени! И в руки этого человека ты отдал бессмертное сопрано Донны Альберты!
– Послушай… – начал Касплин.
– Я что, заклинатель змей? – в отчаянье вопрошала она. – Рок-певичка?!
Она неожиданно завиляла бедрами, изображая кумира подростков.
– Донна, пожалуйста! – Касплин сделал слабый протестующий жест рукой, затем устало закрыл глаза. – Мы уже тысячу раз говорили об этом… Эрл Харви платит жалованье за ваш великий голос плюс пятнадцать процентов с прибыли. «Метрополитен»[1] когда-нибудь выплачивал примадонне проценты?
Но было ясно, что примадонне наплевать на логику. Она со знанием дела доводила себя до дикого неистовства.
– Как ты смеешь сравнивать этого вонючего борова со Второй авеню с «Метрополитен»?! – вопила она над наклоненной вверх головой своего управляющего. – Ты сумасшедший, Касплин! Ты оскорбил не только меня! Ты оскорбил искусство!
Касплин приоткрыл маленький блестящий глаз и уныло уставился на меня.
– Это надолго, – сказал он, явно имея в виду горластую фурию, которая, похоже, надеялась своим голосом сдвинуть «Тауэрс» на несколько дюймов с фундамента.
– Подожду, – громко, рассчитывая, что меня услышат, сказал я. – Вы платите за мое время.
– Сегодня она не в духе, – сказал он, посмотрев на часы. – Может, нам лучше встретиться у меня в конторе? Скажем, часа через два?
– Идет! – кивнул я и встал.
Касплин протянул мне визитную карточку, затем снова вытянулся в кресле и закрыл глаза. Голос Донны Альберты – взволнованный и очень громкий – звучал все выше и мощнее. Я вышел из номера за несколько секунд до того, как со стен должны были посыпаться картины. На пути к лифту меня остановило нервное прикосновение к локтю. Я оглянулся – Хелен Милз смотрела на меня из-под своих мощнейших линз.