— В городском управлении по делам приезжих сообщили, что дороги близ Лорнака размыло вышедшей из берегов рекой ещё в позапрошлом месяце, а в связи с выбором нового мэра все средства города ушли на организацию мероприятия…

— Дальше, Берни, дальше, — поморщился нетерпеливо, — ни для кого не секрет, что правящая верхушка прикарманивает столько денег, сколько может. Самоходные повозки сейчас по дорогам не пройдут, а на общественные автомёбиусы у города, как всегда, нет фэрнов. Да и сомнительно, чтобы в той глухомани, где жила Милинда, водился такой вид транспортного средства. Всё-таки для него нужны очищенные топливные кристаллы.

Секретарь кивнул.

— Я тоже так подумал, а потому исключил этот вариант. На дирижаблях перемещаются исключительно королевские персоны и их приближённые, так что это опять-таки не подходит как само собой разумеющееся. Монорельс в сторону Глокшира, считай, полгода на ремонте. Специально съездил на вокзал и попробовал купить билеты. Мне предложили объездной маршрут аж с четырьмя пересадками, одна из которых составляет целых двое суток в каком-то злачном местечке. Самый приличный заезжий дом там называется «Берлога койота». Юная дама не стала бы пользоваться столь сомнительным способом передвижения.

Кивнул задумчиво. Да, на месте девушки, которая выросла и провела всю жизнь в тихой деревне, я бы тоже постарался выбрать что-то более приличное.

— Да, остаются только порталы и корабли.

— А вот тут всё сложнее, — вздохнул Берни. — В официальных списках пользующихся порталами нет Милинды Оллроу, но это не исключает того, что девушка при желании могла дать фэрн-другой досмотрщику, чтобы её вписали под другой фамилией.

— Однако она не преступница, и скрываться от закона или родственников ей, по-видимому, незачем. — Я отрицательно качнул головой. — Это возможный вариант, но маловероятный. А что с морскими путями?

— Перерыл все карты и пересмотрел записи о рейсах, что проходили по Райну около Глокшира. За последние два месяца их было всего три. Пассажирский паром на двести пятьдесят кают. Среди купивших билеты не было никого с именем Милинда. Двухмачтовый бриг «Эллиот» и частный паровой катер «Морена». В документах и того, и другого заявлено, что они везут обычный груз, и на борту посторонних нет, только члены экипажа.

— Хм-м-м…

— Вот-вот, мне это тоже показалось очень странным.

— А с леди Джейн по этому поводу говорил?

— Конечно. — Берни удручённо вздохнул. — Она вначале расстроилась, а потом попросила достать ей список пассажиров парома. Почему-то наша клиентка пребывает в уверенности, что Милинда прибыла именно на нём, а зарегистрировалась в городе под другой фамилией. Вот и пытается вычислить сестру.

— А вот это уже крайне интересно!

Я вскочил на ноги и подбежал к секретеру с писчими принадлежностями. Опустил механический стержень в чернильницу, набрал иссиня-черную жидкость и быстро застрочил на бумаге.

— Интересно? Что именно?

— Уверенность леди Джейн, что её сестра воспользовалась пассажирским паромом, а не одним из городских порталов. Ведь списки прибывших через оные она не потребовала?

— Нет, но мало ли, вдруг Милинда не переносит телепортации, а старшая сестра об этом знает…

Ага, и скрыла от нас такую важную информацию, понимая прекрасно, что мы будем её искать. Ну-ну. Берни выглядел растерянным. Очевидно, ему самому такая мелочь не приходила в голову. Пока я дописывал письмо, он широкими шагами мерил мою гостиную и несколько раз запускал руки в густую пшеничную шевелюру, а затем стремительно их отдёргивал.