Но когда Хильдика разрыдалась, мне стало совестно, и я неуклюже попыталась её утешить, погладив по плечу. Она сбросила мою руку и зарылась в подушку, не желая говорить.

Вздохнув, я подошла к окну и опёрлась ладонями о подоконник, рассматривая безграничную голубую даль. Море было безмятежным, но его спокойствие не добавило спокойствия моей душе.

Проклятые драконы нарушили привычный уклад нашей жизни одним лишь своим появлением. И что-то мне подсказывало, что на этом они не остановятся.

5. Глава 4. Мечты о Принцессе-Апельсин

- И он вот так заехал тебе ковшом и остался жив? – насмешливо спросил Тюнвиль, продувая флейту.

- А что, мне ему нужно было голову откусить? – огрызнулся Рихард, глядя в окно, где по ровной глади моря бежала лунная дорожка. – Сопляк норовистый, как жеребец. Я это понял, ещё когда он мне у ворот дерзил. Он, по-моему, совсем не понимает, с кем разговаривает.

- О да, - сказал Тюнвиль, едва сдерживая усмешку. – Давно я не слышал, чтобы тебя так оскорбляли. Да что там – ни разу не слышал.

- Колючий, как ёж, - раздражённо сказал Рихард. – Я ведь пытался с ним по-хорошему…

- Он у нас – алоэ, - Тюнвиль достал из футляра металлический тонкий прут, намотал на него ветошку и принялся вытирать флейту изнутри насухо.

- Кто?.. – брат поднял брови. – Какой алоэ?

- Забудь, - усмехнулся Тюнвиль.

- Тут своё имя скоро забудешь, - проворчал Рихард. – Я сегодня совсем ошалел. Везде жарит, как от печки. Солнце, камни, в бане напарили, да и эти люди…

- Люди? – приподнял брови его брат.

- А ты не заметил? – лицо Рихарда вдруг ожесточилось. – На принцессе столько золота, что рядом с ней чувствуешь себя оленьей ляжкой на сковородке.

- Или грешником на сковородке, - невинно заметил Тюнвиль. – Не трогай женщину. Она – жена другого.

- Когда нас это останавливало? – отмахнулся Рихард. – С чего это ты стал таким благонравным? Тоже голову перепекло? Если понравилась бабёнка - бери её. Только не советую. Она столько лет замужем, а детей нет. Правильно я тогда сделал, что отказался от неё.

- Где ковш? – деловито спросил Тюнвиль.

- Какой ковш? – не понял Рихард.

- Банный, - серьёзно объяснил его брат. – Тоже заеду тебе по зубам, как тот сопляк.

- Шутишь, - с отвращением сказал король.

Он посмотрел в зеркало, выпятив нижнюю губу, на которой сейчас оставалась еле заметная ссадина.

- Как навернул мне – будто убить хотел, - проворчал Рихард, прикоснувшись к губе, а потом к шрамам через левую щёку.

- Не понимаю, почему ты всё ему спустил, - пожал плечами Тюнвиль.

- У мальчишки много недостатков, - задумчиво сказал король драконов, продолжая глядеть на себя в зеркало, подёргивая за бороду, - но он – не предатель. Такие не бывают предателями. Самые хитрые предатели вырастают из тех щенков, кто виляет хвостами. Венатур и Амато были такими же. Виляли, а потом… - он нахмурился и резко отвернулся от зеркала. – А потом – нож в спину.

- Не смеши, - лениво ответил Тюнвиль. – Тебе их ножи – как зубочистка. К тому же, Ги не пытался тебя убить.

- Не пытался? – хмыкнул Рихард. – Да ты не видел, какой он становился бешеный, стоило только заговорить про его бабу.

- Жену, - поправил брата Тюнвиль.

- Что ты заладил с этими жёнами? – досадливо поморщился король.

- Ах, прости. Я забыл, что для тебя жениться – как перчатку надеть. А потом снять…

Одного королевского взгляда было достаточно, чтобы Тюнвиль переменил тему.

- И что ты теперь будешь делать? – он закончил чистить флейту и положил её на стол возле кровати. – Как собираешься выпытывать у принца, в каком монастыре он прячет сестру? Будешь пытать? Пригрозишь скормить старика-короля голодным псам?