«Просто замечательно», – подумал Лан. Разбойники, поджидающие на полночном тракте усталых путников. Ну да ладно. Трое противников вряд ли представляют серьезную опасность. Пока что они рысили за Ланом, а нападут где-нибудь подальше от таверны. Лан проверил, легко ли выходит меч из ножен, а Булен оглянулся через плечо и взволнованно сказал:
– Милорд, у двоих хадори на головах!
Лан развернулся так круто, что плащ взвился за спиной, но трое преследователей не остановились. Приблизившись, они разделились и объехали Лана с Буленом.
Глядя им в спину, Лан крикнул:
– Андер! Куда это ты собрался?
Один из троицы – поджарый мужчина опасного вида с прихваченными хадори длинными волосами – глянул через плечо. Лан не видел Андера уже несколько лет. Похоже, тот наконец-то снял кандорский мундир. Теперь на нем был иссиня-черный плащ, а под плащом – кожаный охотничий костюм.
Все трое остановились.
– Ага, Лан, – произнес Андер. – Я и не разглядел, что это ты.
– Ну да, ну да, – безразлично проговорил Лан. – А ты, Назар? Как помню, в юности ты снял хадори. А теперь снова надел?
– Я сам себе указ, – ответил Назар. Он был уже в возрасте – пожалуй, разменял восьмой десяток, – и волосы у него поседели, но к седлу был приторочен меч.
Третий – его звали Раким – был не из малкири. Смерив Лана взглядом раскосых глаз салдэйца, он смущенно поежился.
Лан коснулся пальцами лба и закрыл глаза. Трое мужчин поехали дальше. Что за дурацкую игру они затеяли? «Какая разница?» – подумал Лан и снова взглянул на дорогу.
Булен хотел было что-то сказать, но Лан пресек его попытку свирепым взглядом и свернул с дороги на заросшую узкую тропу, ведущую на юг.
В скором времени за спиной у него послышался глухой топот копыт. Лан развернулся и увидел подъезжающих к нему троих мужчин. Гневно стиснув зубы, он остановил Мандарба и заявил:
– Я не собираюсь поднимать знамя Золотого журавля!
– А кто говорит, что собираешься? – парировал Назар, после чего троица разъехалась и вновь миновала его.
Лан ударом каблуков послал Мандарба вперед и нагнал незваных спутников:
– В таком случае хватит меня преследовать!
– Вообще-то, мы опережаем тебя, а не преследуем, – возразил Андер.
– Вы свернули на тропинку вслед за мной, – упрекнул его Лан.
– Дороги тебе не принадлежат, Лан Мандрагоран. – Андер взглянул на Лана. Его лицо было плохо видно в ночной темноте. – Если ты вдруг не заметил, я уже не мальчик, которого много лет назад распекал герой Сальмарны. Теперь я солдат, а это востребованная профессия. Так что поеду этой дорогой, раз уж мне того хочется.
– Разворачивайтесь и поищите другую тропинку на восток, – сказал Лан. – Это приказ.
– Ты уже не командир мне, Лан, – рассмеялся Раким. Спустя многие годы его голос остался таким же хриплым. – С чего бы мне исполнять твои приказы?
Остальные усмехнулись.
– Но к приказу короля мы, конечно, прислушались бы, – добавил Назар.
– Ага, – подхватил Андер. – Если бы приказы раздавал не кто-то, а сам король – дело другое. Но короля я здесь не вижу. Или вижу?
– У неприкаянного народа не может быть короля, – сказал Лан. – Не бывает короля без королевства.
– Однако ты взнуздал коня, – щелкнул поводьями Назар. – И едешь на верную гибель в землях, которые, по твоим словам, никакое не королевство.
– Такова моя судьба.
Пожав плечами, все трое поехали вперед.
– Не глупите, – тихо окликнул их Лан, остановив Мандарба. – Эта тропа ведет к смерти.
– Смерть легче перышка, Лан Мандрагоран, – отозвался Раким, не оглядываясь. – Если нас ждет всего лишь смерть, то путь будет проще, чем я думал!