Чем–то это напоминало танец. Есть ритм. Есть рисунок.

Окно на кухне, где сидели мама и зашедшая к ней в гости миссис Кингсли, было открыто. И Вивьен против воли прислушивалась к их разговору.

– Эмилия, вам очень повезло, что всё так обошлось. Всё могло бы закончиться гораздо хуже.

– Что вы такое говорите? – в голосе матери звучала тревога.

– У Винтеров в городе ужасная репутация.

– Правда? А мне он показался не таким уж плохим человеком. Неотесанный, конечно…но, честный.

– В свое время Винтерам принадлежала почти вся здешняя земли. Включая Проклятую мельницу. Прадед нынешнего Роба заправлял здесь всем. Ему принадлежал градообразующий ткацкий завод, где работали наши деды. Но он всё продул – вот что я вам скажу. Спустил на любовниц. Менял одну за другой, как перчатки, пока не оставил кровных наследников с голым задом, – неприятно посмеиваясь, говорила соседка – Винтеры все такие. Высокомерные, заносчивые. Директорский сынок, Жорж Винтер, повесился. Прямо на мельнице. Говорят, с тех пор его призрак так и живет там. Уж кто только мельницу не покупал, а кончалось всё тем, что сбегали оттуда. Так и длилось, пока не пришло все в запустение.

– В каждой семье свои трагедии, – вздохнула мать.

– Конечно, Роб Винтер помог вашим крошкам, Эмили. Прям такой добряк! Да все знают, что своего родного сына Роб гнобит почем зря. Не раз видела, как он избивал парнишку. А тот болезненный, тощий – в чём душа. А жена-то его хоть бы раз вступилась! Но – нет. А ведь какую леди из себя корчит? Что ты? Фу–ты, ну–ты! – миссис Кингсли понизила голос, – Я бы на вашем месте, Эмилия, за девочкой-то лучше приглядывала. Говорят, Винтеры – колдуны. И чужих детей с пути сбивают и на нечистую дорожку сманивают.

– Миссис Кингсли! – с укором произнесла мать. – ДА неужели же вы, такая образованная женщина, верите в подобную чепуху?

– А вы не верите?

– Нет, конечно.

– Ну-ну, ну-ну. Вот только когда поймете, как все обстоит на самом деле, поздно будет. Ваша Вивьен слишком похожа на фею, чтобы Винтеры мимо прошли. И вовсе не случайно Роб встретил вашу дочь на Проклятой-то мельнице. Вот ваша вторая девочка совсем другая.

– Не пойму, к чему вы всё это говорите?

– А вот как вы думаете, миссис Фэйн, когда наши предки верили в эльфов да ведьм, они это только от необразованности? А я так скажу: люди не станут веками верить в то, чего нет. Берегите вашу девочку. Ту, у которой волосы, как солнце.

– Миссис Кингсли, – строго сказала мать. – Я попрошу вас покинуть мой дом. И больше не наносить мне визитов.

– Можете считать меня сумасшедшей. Только примите к сведению. Кстати, вы видели лаз, в которой провалилась ваша дочь? Вы не задумывались, как она вообще осталась жива?

– Убирайтесь прочь!!!

В голосе матери за демонстрируемые гневом отчётливо различались нотки страха.

– Не моего визита следует бояться. Бойтесь встречи с проклятыми. Она приносит беду.

***

Вивьен заставила себя прийти к Проклятой Мельнице. От волнения дыхание её сбивалось, а сердце колотилось быстро-быстро.

Кое-как протиснувшись через просевшую дверь, она крадучись подошла к пролому в сгнивших досках. Заглянула внутрь и – ужаснулась. Под ней, словно огромные часовые механизмы, застыли жернова. Один выступ почти входил в другой. Кое-где они обломились, заострились. Но самое поразительное – проскользнуть мимо этих «зубов» не было возможности.

Вивьен должна была бы разбиться насмерть.

А она не разбилась. Может, она и правда избранная?

Так или иначе, но Вивьен поспешила покинуть опасное место. Твёрдо решив никогда сюда не возвращаться.