выпишу. Зледи, как раз, новую девушку-служанку для себя

искала, а то Злинда больше господина Злорда обслуживает. Что

же до всего остального – придумаем, как дело сделать, не боись!

Да ты наливай, больно хорош коньячок у твоего господина.


(Очередное повторение сцены с распитием коньяка.)


...........................................................................................................


Злорд: Как зовут тебя, дитя?


Злося: Злося, сударь!

(делает книксен)


Злорд: А сколько тебе лет, маленькая, миленькая Злося?

(ходит вокруг неё, как кот)


Злося: Осьмнадцать, ваше сиятельство!


Злорд: Что это ещё такое? Никогда не понимал этого архаизма. Это

семнадцать или восемнадцать?


Злося: Осьмнадцать, сударь!


Злорд: Нда. Ладно, оставим этот вопрос. А знаешь, Злося, ты очень,

очень ничего!


Злося: Ничего, сударь?


Злорд: Это значит – очень миленькая!


Злося: Благодарю вас, сударь! Вы очень добры.


Злорд (снова ходитвокруг): Конечно, я добр! Ты даже не можешь

представить насколько… Но это тоже потом. А скажи мне,

красавица Злося, любишь ли ты гулять?


Злося: Смотря где, сударь.


Злорд: Например, в парке.


Злося: Смотря с кем, сударь.


Злорд: Хотя бы со своей госпожой.


Злося: Да, сударь!


Злорд: А с господином?


(Из-за портьеры выглядывает Злырь и показывает девушке кулак. Злося бросает в его сторону хитренький взгляд, но тут же её лицо принимает нейтрально-вежливое выражение.)


Злося: Да, сударь! Это честь для меня.


Злорд (радостно): Ой, как хорошо! То есть я хочу сказать, что ты умная и

воспитанная девушка, а значит, далеко пойдёшь в деле служения и

достигнешь больших высот… Потом узнаешь каких.


Злося: Да, сударь!


Злорд: Вот и умница! А теперь ступай. Только не рассказывай госпоже о

том, о чём мы здесь говорили.


Злося: Почему, сударь?


Злорд: Я хочу сделать ей сюрприз, так что разговор о прогулках пусть

будет пока между нами.


Злося: Да, сударь!


Злорд: Иди!


(Злося делает книксен и удаляется.)


Злорд (один): Свеженький, миленький, вкусненький ягнёночек!

До чего же я люблю нетронутое розовое мяско! Иди, юная Злося,

иди к своей госпоже, да хорошенько прислуживай ей. Мы с тобой

ещё погуляем, ох как погуляем!

(уходит)


Злырь (выбирается из-за портьеры): Ну, девчонка! Ну, кошка! Мелкая,

а туда же! Вся в мать. Оно бы ничего, дело молодое, да не затем я

тебя сюда притащил-то, дурочка! Не ровён час сорвёшь весь план.

Ну, держись, малявка! Черту перейдёшь – лично заголю зад и…


Злося (неожиданно появляется с другой стороны): Не перейду, дядечка

Злырь, не бойся! Но подразнить его подразню, как следует. Имею

право! А если получу что с этого старого индюка, то всё моё!


Злырь: Ух, напугала! Вот девка! Ладно, хочешь озорничать – озорничай,

да меру знай! А то получишь такое сокровище, что через девять

месяцев на белый свет вылезает, да жрать требует.


Злося: Вот тебе его, дядька Злырь, тогда и кормить!

(показывает ему язык и убегает)


Злырь (один): Вот же дурак я, что с такой бедой связался! А всё из-за

доброты моей, будь она неладна. Что мне до Злоримора и его

барина? Коньяк у них такой особенный, что ли? На добрые дела

толкает, себе в убыток… А племяшка тоже хороша! Ну, как

натворит беды, тогда что? И себя сгубит, и меня, старого олуха.

Пропал ты, Злырь, как есть пропал! А может, нет? Не бывать

такому, чтоб молоденькая гусочка старого гусака обскакала! Я ещё

головой-то покумекаю, а ты у меня попляшешь, плутовка! Всё

сделаешь, как скажу, всё!


........................................................................................................

Пьеса изменилась. Если раньше она воспринималась просто, как набор шуток, то сейчас в ней наметился какой-то сюжет и интрига.