— Слушай внимательно! — приказала Белетта, протягивая первую маску. — Это твоя. Как только выйдешь за ворота, спрячься в кустах и надень. Медленно сосчитай до ста. Это с запасом. Но лучше не торопиться, чтобы наверняка. Потом снимешь. Возьми зеркальце, посмотришься, чтобы удостовериться.
— А заклинания? А свечи?
— Ничего не нужно, я наколдовала сразу два обращения. Мы теперь друг с другом никак не связаны. Каждая вернёт собственный облик тогда, когда сочтёт нужным.
Странно было видеть перед собой близняшку, зная, что это Белетта. Стук, а следом и голос Мышки, напомнил, что времени на привыкание к новому образу не осталось.
— Ваше высочество, пора завтракать. Белетта у вас? Её ищут.
Ведьма бросилась собирать вещи, уничтожать письмена. Юлянка ответила:
— Да, она здесь, мы сейчас выйдем, накрывай!
— Вообще-то, отвечать должна была я, — недовольно зашептала ведьма, застёгивая саквояж. Она неторопливо отодвинула стул на место и повернулась к подруге: — Ты Белетта, я Юлиания. Помни об этом, пожалуйста, пока не выбралась отсюда.
12. 12. Без расставаний не было бы встреч
В гостиной витал аромат горячего шоколада. На завтрак подали пшённую кашу в маленьких горшочках прямо из печи. В нежной как цыплячий пух желтизне сияло золотое солнышко растопленного сливочного масла. Тут же стояли розетки с малиновым конфитюром и большие кружки с какао. Можно было слюной захлебнуться, глядя на это великолепие.
Девушки расселись, приступили к еде. Луиса, сложив руки на животе, с умильной улыбкой наблюдала за бывшими принцессами. Юлянка опустила глаза. Неуютно становилось от присутствия за столом «двойника». Белетта не подавала никаких признаков смущения. За обе щеки уплетала кашу и мычала от удовольствия: как же вкусно!
— Вы очень стали похожи, — продолжая улыбаться, сообщила Мышка, — прямо сестрёнки. — Она достала из кармана розового фартучка такой же розовый платочек и промокнула уголки глаз, покачивая головой: — Буду скучать. Хорошо, что госпожа Юлиания задержится, а то прямо не знаю, как если бы обе сразу ушли…
— Похожи? — угрюмо уставилась на служанку ведьма. — Чем это?
— Вот вы, ваше высочество, прежде всё в штаны рядились, а теперь платьишко достали из тех, что я принесла. А госпожа Белетта… — Луиса посмотрела на Юлянку, — такая резкая всегда, прямо сжимается всё внутри, молнии ждёшь. А теперь стала нежная, утончённая, словно вы поделились мягкостью своей.
Вот так откровение! Девушки переглянулись. Быстро их служанка раскусила, иллюзии мало, надо и поведение подправлять. Юлянка вздохнула, успокаивая себя: ей-то недолго, а Белетта как-нибудь справится, поколдует в крайнем случае.
Едва закончили трапезничать, за отставной участницей отбора пришёл Отай.
— Время покидать дворец, — сообщил он той, которую принял за ученицу ведьмы. — Где багаж? Я помогу донести.
Он потянулся за саквояжем, но Юлянка указала на свою почтовую сумку, изрядно распухшую, от двух убранных в неё костюмов и ботиночек, с которыми тоже не хотелось расставаться.
— Вот. Это.
— А разве не… — камердинер изумлённо посмотрел на Белетту, которую принял за Юлианию.
— Мы поменялись. На память.
Юноша кивнул, снова приняв безразличный вид, подхватил сумку и двинулся к выходу.
— Прощайтесь, я подожду в коридоре.
— Можно проводить? — вскочила Белетта.
— Нет, ваше высочество, вам не велено покидать покои.
Как только за Отаем закрылась дверь, подруги обнялись.
— Будь осторожна, — шептала ведьмочка на ухо Юлянке, — не забудь сразу избавиться от моей внешности.
Мышка тоже предупредила, скромно потупившись: