Женщина саркастически посмотрела на меня.

– Ты, тварь, ты отняла у меня моего ни мэ! – зарычала я. Когти на руках выросли, обнажились клыки, за спиной распахнулись крылья. Я никогда ещё не испытывала такой ярости, поэтому не контролировала частичную трансформацию.

– Ух, напугала! – рассмеялась женщина. Её смех, подобный перезвону колокольчиков, ещё больше разозлил меня. Изо рта у меня пошёл дым. – Девочка, не вставай у меня на пути. Разве ты не видишь, что Мэорих предпочёл не тебя? В ту ночь – да, это была чудесная ночь! – мы познали друг друга до самой глубины… кхм… души. Я видела, как ты убежала оттуда, как маленький зайчонок, чтобы пожаловаться своему папочке-трусу…

В этот момент мои нервы сдали окончательно, и я, рыча и завывая, бросилась на неё, готовая убить, такая ненависть меня переполняла.

И наткнулась на преграду. С размаху ударилась об неё лицом, рассекла бровь. А потом меня отбросило назад, и я пропахала несколько метров по земле, прежде чем загасить отдачу.

Посмотрела в сторону этой стервы. И увидела, как гаснет золотистое сияние. Магия.

– Ведьма, – кровью сплюнула я. И добавила ещё несколько острых выражений.

Сбоку послышались аплодисменты. Подошёл Инквизитор. Мягко положил мне руку на плечо, сжал его.

– Рея, дитя океана, нам пора уходить.

– Но… – попыталась возразить я.

– Поверь, так будет лучше, – сказал он.

Не прощаясь, мы вышли через ворота. Итильдин порывался ударить Мэориха, поэтому Инквизитор утащил его, просто перекинув через плечо.

Когда мы вышли за ворота, душевные силы оставили меня, и я горько расплакалась. Я плакала навзрыд, громко, как ребёнок. Слёзы смешались с кровью, текущей из рассечённой брови и из уголка губы. Инквизитор, явно не зная, как обращаться с плачущей женщиной, неловко похлопал меня по спине. Итильдин привычно достал платок и вытер мне слёзы.

Они вели меня под руки, как ребёнка, а я всё плакала и плакала, и не могла остановиться. Наконец, когда мои всхлипы стали редкими, я спросила:

– Почему вы увели меня? Мы же ничего не добились.

– Ты сделала больше, чем требуется.

– Что вы имеете в виду?

Инквизитор мрачно усмехнулся.

– Я узнал всё, что хотел.

МЭОРИХ и ДЭРИЯ

15. Глава 15. Я не сдамся без бою

– Что же делать? Что же мне делать?

Сильно обеспокоенная, я ходила взад и вперёд по прибою. Штаны закатала выше колена, чтобы не намочить их, чего я себе не могла позволить ещё несколько дней назад. Итильдин откровенно пялился на мои голые ноги, но я чувствовала, что мне всё равно. Когда я пристально посмотрела на него, он покраснел и облизал губы.

– Кхм, – кашлянул он. – Тебя совсем не беспокоит, что двое молодых мужчин смотрят на тебя? Нет, я, конечно, доволен зрелищу, но это неприлично. Беспокоюсь о твоей чести.

Инквизитор хмыкнул в его глазах я заметила нехороший огонёк.

– Молодые, ага.

Итильдин с прищуром посмотрел на него.

А я огрызнулась.

– Знаешь, после того, как я к вам приставала на том безымянном острове, мне уже всё равно.

Итильдин покачал головой.

– Ведёшь себя, как ребёнок. Назло маме отморожу уши, называется. Чего ты бегаешь туда-сюда? Мы же выяснили всё, что хотели.

– Я лично хотела спасти Мэориха. А теперь я пришла – а он преспокойно разгуливает по дому полуобнажённым и обнимается с этой ш… короче, с этой. Я не понимаю, зачем Тамина просила о помощи. Что это значит?

– Дитя океана, – теперь Инквизитор почти всегда называл меня только так. – Ты упускаешь главное.

Я раздражённо пнула песок. Он полетел мне в глаза, и я начала их яростно тереть.

– И что же заметил наш многоуважаемый господин сыщик?