Но если с Арчи мы друзья, то с Джеральдом - нет. Он брат моего друга. А это не одно и то же.
Я не могу сказать, почему мы не стали друзьями, и даже не приятельствуем. У нас абсолютно ровные деловые отношения. Но мы очень разные.
Я считаю, что он чрезмерно честолюбив. Честь и долг превыше всего. Поэтому он один. А что он считает в отношении меня, я не знаю. Да мне это и не интересно.
Рядом с Джеральдом идет мой друг Рочи - Рочестер Даллау, начальник тюрьмы. Вот с ним мне всегда просто и ясно. И он мой друг.
Еще идут конвоиры из драканов и драконов и…
Ба, да это же Синтия, догнала меня все-таки. Это неприятно и досадно. Зачем ты прилетела, Синтия, когда я наконец-то обрел снова свою истинную?
Я не говорил еще ей это, а надо сказать. Чтобы драконица все правильно поняла и не строила никаких иллюзий на мой счет. Мне стыдно за свою слабость в королевском дворце.
Почему я после трагедии на озере сразу не полетел на Север? Почему направился во дворец...
Я иду им навстречу, здороваюсь, спрашиваю, в чем дело. Рочестер пытается что-то сказать, но Джеральд резко обрывает его.
- Поступил достоверный сигнал, от истинного патриота страны, что в твоей палатке скрывается опасный враг государства. Это попаданка Ларисса Вэлби, выдающая себя за твою истинную Лару Эшбори. И ты ее должен выдать правосудию. Немедленно!
6. Глава 5. Маркус
Откуда Джеральду это известно? Неужели кто-то из дежурных солдат подслушал ночью слова Ларики?
Решение приходит мгновенно. Так, надо все отрицать. Надо не допустить ареста.
Кем бы ни была Лара-Ларика, моя истинная или попаданка, в ее теле живет мой сын, и она его любит. И я не допущу гибели ни Лары, ни сына.
- И кто же он - тот истинный патриот? - рассчитываю, что назовут кого-либо из солдат, и я буду утверждать, что им послышалось. - Что за ересь он придумал?
- Это я, - вылезает из-за мужских спин знакомая рыжая физиономия. - Я слышала все!
-. Что ты могла слышать? Ты только что прилетела, Синтия! Я тебя не видел. А я всю ночь был здесь.
- Но я слышала, - упирается драконица.
- Тебе послышалось, - твержу я. - Ты слышала больной бред.
- Что за женщина у тебя в палатке? Ты должен ее предъявить! - наступает Джеральд.
- Там только моя жена, моя истинная, и я никого не пущу ее тревожить. Она больна, ей нельзя волноваться, и она без сознания.
Я спорю и закрываю собой вход в палатку. Но с Джеральдом пришло очень много военных, и они окружают меня. Понимаю, что дело принимает очень серьезный оборот.
И еще всех подогревает Синтия:
- Ты сильно ошибаешься, Маркус! Есть неоспоримые доказательства ее вины! И, как патриот страны, я не могу об этом молчать. Я законопослушная верноподданная короля Харлоу. И я подтверждаю, что женщина по имени Лара - попаданка!
Ах ты, зараза рыжая! Когда же я от тебя отделаюсь.
- У нас есть только один способ в этой ситуации - поместить попаданку в тюрьму, - буквально рычит Джеральд.
Он взбешен, что ему мешают проводить его работу. Известно же, что в последние годы он возглавлял отдел по борьбе со шпионами и иномирянами.
Я рвусь обернуться в дракона, но Рочестер хватает меня за руку, сильно дергает, удерживает, шипит в ухо:
- Остынь, Маркус! Давай не на эмоциях. Так ты ее не спасешь, а сделаешь только хуже. Вас обоих схватят, и спасать ее будет некому. Надо подключить к разбирательству Арчи.
Я с трудом заставляю себя не дёргаться и молчать.
Военные, пришедшие с Джеральдом, ныряют в палатку, а Рочестер держит меня. Через несколько минут выводят бледную и слабую Ларику.
- Эта попаданка , - визжит Синтия. - Попаданка, арестуйте ее! Она угроза всему драконьему миру!