Решительно дёрнула за шнурок вызова прислуги. И тут же появилась Фанни, моя личная горничная. Она несла железный поднос, на котором красовалась чашка ароматного напитка и лежал белоснежный конверт. Фанни хорошо знала мои привычки: первую чашку кофе я выпивала ещё до завтрака, а вторую – вовремя еды, чтобы ощущать себя достаточно бодрой.
Кивнула горничной, и она осторожно поставила поднос на круглый деревянный столик у окна. Как только Фанни ушла, я пригубила кофе и впервые с тех пор, как проснулась, почувствовала себя сносно.
Сегодня после завтрака я планировала отправиться в ателье, чтобы примерить маскарадный наряд, который сестра для меня отложила.
Отставив чашку, вздохнула и протянула руку к конверту на столе. Он был без надписей и не запечатан. Внутри лежал листок, исписанный крупным торопливым почерком.
Мои глаза не могли поверить прочитанному.
«Миранда»,– писал Эйден. – «Надеюсь, что не обидел тебя вчера? Я не уверен, что всё помню. Кажется, виски в компании маркиза Лейтфора был слишком крепким.
Настаиваю, чтобы ты сегодня отправилась навестить своих родителей. Они уже ждут тебя.
Прошу прощения, моя дорогая жена, за то, что не вернулся в твои покои. Был вынужден отъехать по делам.
Твой любящий муж, генерал д'Альби».
Я разозлилась, смяв записку. Кажется, вместе с виски Эйден пропил свою совесть!
«Дорогая? Любящий? Он явно издевается! Негодяй, подлец… О-о-о!»
Вскочила и стала расхаживать по комнате, стараясь справиться с яростью.
Когда внутренний шторм немного стих, я снова потянула шнурок для вызова прислуги, в надежде что моя верная Фанни придёт мне на помощь.
Выбор одежды отвлек меня от тревожных мыслей. Я решила надеть персиковое платье с открытыми плечами и простым корсетом.
— Я бы предпочла незатейливую прическу, Фанни, — предложила. — Локоны возле висков, а остальные волосы собрать в невысокий пучок на затылке.
— Конечно, ваше сиятельство.
— Пусть подготовят мне карету. Сегодня я поеду на Ливенд-роу в ателье миссис Дульбор, — медленно произнесла, наблюдая как горничная умело воплощает мои пожелания в жизнь.
— Да, ваше сиятельство, — ответила Фанни, и я увидела, как в зеркале отразилась её широкая улыбка.
Чуть позже, уютно устроившись на мягком сиденье роскошной кареты Д’Альби, я наслаждалась зимними пейзажами, мелькавшими за окном.
Небо было лазурным, а снег искрился на солнце. Настроение начало улучшаться.
На Ливенд-роу к полудню стекались все сливки драконьего общества: поход по магазинам стал не просто приятным времяпрепровождением, а светской обязанностью. Но сегодня я решила отправиться пораньше, чтобы избежать нежелательных встреч. Моя душа была слишком ранима для столкновений с язвительными леди-драконами.
Карета остановилась, и лакей распахнул дверь. Я застыла, так и не сделав шаг на заснеженную мостовую, ведь увидела, кто выходил из ателье.
«О нет ! Ну почему именно сегодня?»
7. Глава 7
Из ателье вышла вдовствующая герцогиня Д'Обинье. На её седых волосах красовалась чёрная шляпа с белоснежным пером. Леди была облачена в мягкий меховой плащ и замшевые тёмные перчатки, тщательно скрывавшие руки. Шагая по заснеженной мостовой, герцогиня ритмично постукивала резной тростью, и каждый шаг открывал подол платья с угольными кружевами.
Вдовствующая герцогиня Д'Обинье — леди-дракон. Естественно, нашествие человеческих дочерей ей не нравилось. Поэтому она активно противостояла нам, используя всяческие хитрости, включая разнос сплетен и слухов. Меня она недолюбливала больше всего.
Всё началось три месяца назад, когда мы с Эйденом только поженились. Её светлость случайно подслушала наш с Лили разговор. Я кичилась тем, что Эйден меня любит и относится не так, как остальные драконы к своим жёнам. Как это было глупо!