Эта картина заставила меня застыть с раскрытым ртом.

В темноте помещения, в свете тусклых масляных ламп я увидела непроницаемое выражение аристократичного лица и играющие на скулах желваки. Тонкие, сомкнутые губы и волевой подбородок, а ещё яркие глаза, которые смотрели на меня с нескрываемым интересом.

— Ты жива… — прошептал он, и я увидела, как его губы дёрнулись и чуть поднялись, показывая подобие улыбки. Он произнёс громче: — Слава Богам, он услышал наши молитвы.

Мужчина сел рядом со мной, и я увидела, как он протянул ко мне руки. Внутри росло такое сильное беспокойство и тревога, что я начала дрожать и отодвинулась от него как можно дальше. Мне было страшно, а ещё жутко неприятно. Только сейчас до меня дошло, откуда доносился тот отвратительный запах зверя. От этого высокого и красивого мужчины, который смотрел на меня не отрываясь.

И тут мне стало совсем не по себе. Кажется, меня даже начало подташнивать, и я отвернулась.

— Дайна… что с тобой? — растерянно спросил лорд и удивлённо посмотрел на старца, а потом на меня.

— Дорогуша, вы что же, не узнаете собственного мужа? — просвистел старец и поднялся. — Это лорд Эринг, ваш наречённый муж.

— Этот мужчина просто не может быть моим мужем. — Я отрицательно покачала головой и отодвинула от себя мясную похлёбку. Меня мутит от одного запаха — видимо, вчерашняя рана даёт о себе знать. Голова закружилась, и я поняла, что больше не могу здесь находиться. Мне нужно на воздух, я задыхаюсь и каждой клеточкой тела ощущаю дискомфорт.

— Что ты несёшь, женщина? — взорвался лорд и подошел ко мне. На его скулах заиграли желваки, зубы заскрипели от ярости, а карие глаза с янтарными пятнами метали молнии. Красивое аристократичное лицо превратилось в злобное подобие морды хищного зверя.

Старец вскинул руки и быстро обошел деревянный стол.

— Успокойтесь, лорд Эрлинг. Прошу вас! — Он встал между нами и попытался усмирить это чудовище, от которого у меня затряслись колени и по спине побежала струйка холодного пота. — У вашей жены потеря памяти. Она ничего не помнит. Вы слышите меня?

— Что? О чём ты говоришь? — Мужчина непонимающе посмотрел на старика и схватил меня за руку. Заглянул мне в глаза. — Дайна, ты что, правда ничего не помнишь?

— Уберите от меня руки, лорд Эрлинг. Мне больно! — Я вырвала руку из сильных пальцев и отодвинулась подальше. — Я не знаю, кто вы и почему называете меня своим мужем. Это не может быть правдой. Нет и еще раз нет! — Я поднялась и отошла в сторону. — В здравом уме и без принуждения ни одна нормальная женщина не вышла бы замуж за такое чудовище, как вы! — сказала я и почувствовала, что мои ноги подкашиваются, а в глазах появились десятки мерцающих звёздочек. Я точно сейчас упаду в обморок. Лучше так, чем смотреть, как отреагирует этот мужчина на мой внезапный выпад.

Лорд Эрлинг медленно поднялся, нервно провёл пятернёй по волосам, поправил воротник рубашки и усмехнулся. Коснулся большим и указательным пальцем подбородка и, опустив голову, тяжело вздохнул. Затем мельком взглянул на меня и сделал шаг ко мне.

— Кажется, я узнаю свою жену. Да. Дерзкую, строптивую девчонку, которой она всегда была, до того как…

— Ещё шаг — и я закричу! — Я вскинула подбородок и посмотрела в глаза этому мужлану.

— Дайна, милая моя, я, конечно, понимаю, что ты устроила весь этот цирк мне на забаву, но это уже не смешно. Заканчивай свои игры и поехали домой. Мне это всё надоело! — Лорд сверкнул глазами и потёр затёкшую шею.

Он всегда так делал, когда долго сидел за своим секретером и работал.