— Ожидаемо? Что вы хотите этим сказать? — пропищала я не своим от нахлынувшего страха голосом.
— Если честно, я не ожидал увидеть вас сегодня… живой, — хихикнул старец и вдруг стал серьёзным. — Рана была обширной. Милочка, вы потеряли столько крови, что теоретически должны были умереть, но, видимо, вас что-то спасло. — Он хмыкнул и зашевелил губами, словно что-то подсчитывая в уме.
— Что же?
— Что? — Старец посмотрел на меня и произнёс: — Идёмте, дорогая, я накормлю вас, а то чувствую, вы сейчас свалитесь прямо тут. — Остановился и показал рукой на грязь под ногами. — В эту добротную лепёшку лошадиного дерьма.
Я мгновенно остановилась и увидела небольшую дымящуюся кучку навоза.
— Фу… — Я зажала пальцами нос и отвернулась. — Как вы здесь живете? Это ужасно!
— Согласен. — Старичок перешагнул кучу и протянул мне руку. — Но я к этому привычен. Да и, к тому же, после этого естественного удобрения мои помидоры просто колосятся и дают вот такие плоды. — Он показал руками размер томатов, больше напоминающих дыню.
Ох, как же мне захотелось сливочного мороженого со свежими кусочками дыни.
Воспоминание всплыло в моей голове и тут же исчезло.
— Мороженое? — прошептала я и посмотрела на старичка.
— Нет. Это у вас в замках мороженое, а у нас тут помидоры. Кстати, мы уже пришли, — посетовал мужчина, открывая передо мной дверь и пропуская вперёд. — Заходите, леди Эрлинг, горячий и питательный обед нас уже заждался.
Мы оказались в небольшой комнате, освещённой по углам тусклыми масляными лампами. Почти всё пространство занимали несколько столов и стульев, а в углу тихо потрескивал закопчённый камин.
— Здесь всегда так? — Я посмотрела по сторонам и ещё раз убедилась, что, кроме нас, тут никого нет.
— Рано ещё. Здешние едят по часам, чтобы не забить это помещение под завязку. Выбирай любой столик, я сейчас вернусь.
Старец ушёл, а я, не особо выбирая, села за ближайший и тяжко вздохнула. Мне совершенно не нравилось, что я ничего не помнила и не понимала, что происходит. Я знала одно: меня зовут Леди Эрлинг. Это что-то да значит. Оставалось понять: что?
Старик сказал, что я откуда-то упала и стукнулась головой. Сжав виски и стараясь напрячь память, я закрыла глаза и попробовала представить, что со мной вчера случилось.
Но в голове свистел ветер и ничего, кроме, мороженого с дыней, в голову не приходило. Видимо, это единственное, что я помнила из прошлой жизни. Может, я была сладкоежкой или главным кондитером при дворе? А может быть, мой муж выращивал дыни, и мы доставляли во дворец свежие фрукты?
Нет, всё не то!
Открыв глаза, я поняла, что наконец-то привыкла к сумраку, и мне здесь начинало нравиться. Тут вкусно пахло едой и было тепло от еще не потухшего камина.
Увидев, что старец медленно шёл ко мне и нёс на подносе две миски с дымящейся похлёбкой, я поднялась и помогла своему новому знакомому.
Поставив миски на дощатый стол, мы сели и, взяв деревянные ложки, принялись есть.
— Вкусно-о-о! — Я закрыла глаза от удовольствия, но тут услышала скрип открывающейся двери, и дневной свет чуть проник в мрачное помещение.
Старик посмотрел за мою спину, добродушно улыбнулся и загадочно произнёс:
— Я думаю, ты будешь рада увидеть того, кто поможет тебе вспомнить все, что ты забыла.
6. Глава 6. Лорд Эрлинг, ваш нареченный муж
Что сказал этот старик?
Я буду рада увидеть того, кто поможет мне всё вспомнить.
Так почему же я не рада? Почему ничего не чувствовала к незнакомцу, который уверенным шагом направлялся ко мне?
Его разорванная чёрная рубашка, испачканная кровью и грязью, из-под которой было видно широкую рельефную грудь и совершенный пресс с тёмной порослью волос, заставила замереть на мгновение и смотреть… смотреть, не отводя глаз. Облегающие брюки, подчёркивают узкие бёдра и мускулистые длинные ноги.