— Верно, моя. — К своей чести, смогла сохранить спокойствие. — тебя грызет какой-то долг. И партии ты не рад, но не можешь отказать. Я ведь согласилась и не чиню препятствий. Зачем этот фарс? — указала на поваленные фигурки.

Он не ответил. В этот же момент в зал постучался и зашел гончий.

— Лаэрд, вам послание от Драммондов.

Услышав знакомую фамилию, чуть побледнела. Что нужно этим волкам?

Мужчина медленно подошел к главе клана и всучил свиток. Родерик, не стесняясь меня, развернул шнур, вскрыл восковую печать и открыл написанное.

— Летти, ты ничего не хочешь мне рассказать? — Через минуту на меня смотрел уже не отец, а настоящий властитель.

— Совсем нет, — залепетала я.

Что они там написали?

— Значит, ты познакомилась с сыном лаэрда Драммонда? — вкрадчиво начал батюшка, оторвавшись от послания.

— С чего ты решил? — отозвалась не очень уверенно, все-таки в руках отца письмо непонятного содержания.

— Так, он очень подробно пишет, Летти. И позволь заметить, чересчур. Когда ты успела спасти жизнь молодому Эвану? Глава клана говорит, что обязан тебе.

Ага, как же. Если вспомнить произошедшее, то волки окружили меня и желали пленить. Одно вмешательство Синклера помогло. Славь Многоликая его душу.

— Это пустяк, — махнула рукой, скрывая подробности. — Вытащила стрелу из бока животного. — Вспомнила ночь своей прогулки. — Обездвижила и вылечила, это ничего не значит.

— Ты считаешь, что это так? — настроение лаэрда менялось каждую секунду. Он взбесился при шахматной победе, оправдывая свое решение, а сейчас только искры не летали. Еще немного, он тоже обратится в ипостась, и шерсть загорится пламенем, как у драконов.— Все просто? Ты не понимаешь, какое условие воздвигла?

Где-то в сознании скользнули слова Джеймса: «За девушку-оборотня назначают состязания». Неужели и стая требует что-то подобное?

— Я не понимаю, о чем ты? — воззрилась на отца.

— Летти, дурная твоя голова, ты не понимаешь, что натворила, — убивался отец, морщась и подавая знак слугам, чтобы сворачивали завтрак. — Иди к себе в комнату. Мать чуть позже навестит тебя и объяснит, что произошло.

Ослушаться лаэрда невозможно. Пока я в его власти, хочешь не хочешь, но порядки соблюдаешь. Вернувшись в башню, откинула покрывала с рисунками. Везде изображены мой спаситель и мои приключения за стенами замка. Вот лисица прячется за медведем, а здесь я разговариваю с молодым мужчиной привлекательной наружности. Зря я тогда решилась на побег. Почти уверена, что Драммонды прознали о соседнем клане с лисицей на выданье. Теперь мои планы можно пускать под откос. Соседи куда выгоднее Киркпатриков — союз мощнее, прибыль лучше, дочь ближе.

— Летти, — матушка аккуратно постучалась через некоторое время. — Все хорошо? Могу я войти к тебе?

С боем я выбивала привилегию — оставаться наедине, но для леди Макензи это пустой звук. Но я ценила усилия хозяйки замка, когда та не приказывала, а просила.

— Конечно, матушка, — привычно накинула покрывала на картины. Кроме Томаса их никто не трогал, знали о моей болезненной реакции. Не то чтобы я стыдилась творчества, но не желала, чтобы оно стало всеобщим достоянием. Мне еще учиться и учиться, а вот домашние могут болезненно воспринять изображения.

— Ты в курсе, что клан Драммондов затребовал испытания для жениха?

Она терпеливо ждала моего ответа за дверью, но как только получила положительное решение, отбросила все раздумья и ринулась в атаку.

— Конечно, нет, — я села на стул возле зеркала, мельком глядя на свое отражение.

Разве ей можно рассказать о чудесном спасении и о долге отца перед Синклерами? Что медведь поведал мне о правиле. Если папа с мамой узнают, то седины старика останутся не только на висках, но покроют всю его голову. Такой судьбы отцу я не желала.