— Точно. Говорят, она первая красавица королевства, а ещё у неё есть брат. Я слышал, он тоже должен приехать на празднество.
— Брат?
— Они невероятно похожи, словно из одного яйца вылупились. И Гэрхэй Дэй очень завидный жених. На него многие претендует, но он слишком гулящий и ни одна приличная семья не захочет с ним связаться.
— Может, найдётся неприличная. - Хихикнула и спряталась за одной из колонн, откуда мы наблюдали, как Элис Дэй вошла в двери замка. А из её экипажа стали вытаскивать вещи. Чемоданы и саквояжи грузились большой кучей, пока мы, не сбившись со счёта, перестали считать. - Зачем ей столько вещей? Она что сюда насовсем приехала?
— Я так не думаю. По правилам, после помолвки, она с будущим мужем не должна видеться ещё месяц.
— Значит, ещё вещи останутся здесь? А её самой тут не будет?
— Лира, столько вопросов? Я понятия не имею в этих ваших женских штучках.
— Надо будет познакомиться с её служанкой. Смотри, она как раз вышла из экипажа и поспешила за своей хозяйкой.
— Как ты это сделаешь?
— Придумаю. А пока мне нужно попасть на сегодняшнее празднество. Поможешь проникнуть в королевский зал сегодня вечером?
— Не уверен, что это хорошая идея, - отрицательно помотала головой, - нет. Это точно плохая идея.
— Струсил Эванс, а кто сегодня ночью бродил по спящему дому, хоть бы хны?
— И за это я получил такой нагоняй от Его Высочества, что теперь мне лучше сидеть и не высовываться.
— Ну и чапыжник с тобой! Сама разберусь и без твоей помощи. - Сложила руки на груди и обиженно надула губы.
— Лира.
Но я уже развернулась и пошла в сторону сада.
— Лира-а-а! Да постой же ты. Вот упрямая.
— Что ещё ты знаешь о семье Элис Дэй?
— Больше ничего не знаю. - Почесал подбородок и хмыкнул. - Но я уверен, что твой отец знает куда больше моего.
— С чего ты этот взял?
— Однажды в один из вечеров, мы решили попробовать его выдержанный кальвадос. Он так хорошо пошёл, что языки у нас развязались почти до самого утра. И твой родитель многое мне рассказал про семью Дэй и Балардов. Тёмная история, я скажу…
— Рассказывай! - Повернулась и резко остановилась перед коневодом.
— Было бы чего, - пожал плечами, - память настолько дырявая, что ничего не задерживается. Спроси лучше своего отца, толку будет больше.
— Тёмная история, говоришь… - воспоминания словно крупицами собирались в голове в кусочек чего-то невероятно важного. Я помнила, что в моём детстве слышала одну тёмную историю об одной ведьме — Фрае Дюпин. Вот только понять бы теперь, связана ли та история с той, которую знал мой отец?
14. Глава 13. Портрет матери.
Как я и думала, отца дома не оказалось, поэтому спрашивать о загадочной истории было особо некого.
Да и в саду, пока шла, тоже его не встретила. Куда он мог подеваться, я понятия не имела? Мне казалось, что отец - такой домосед и никуда не выходит из сада и дома, а, оказывается, у него была своя жизнь, о которой я понятия не имела.
Когда я жила в Академии, мы переписывались не так часто, как хотелось бы, а если такое происходило, то от него я обычно получала письмо в две строчки. У него всё хорошо, чего и мне желает. Отец всегда был скуп на слова и эмоции и я это понимала. После смерти матери прошло двадцать лет, а он до сих пор не мог с этим свыкнуться. Острая, как лезвие ножа боль прошла, оставив незаживающий рубец на сердце.
До поступления в Академию отец часто заливал горе тем самым кальвадосом, что делал сам, и как я поняла со слов Эванса, продолжал это делать до сих пор. Женщину он себе не искал и, видимо, даже не собирался. Какая-то странная любовь, которую я не понимала и не принимала. Любимый ушёл, но это не значит, что себя надо хоронить вместе с ним. Жизнь продолжается и надо попробовать научиться жить дальше. Но отец этого не хотел. Видимо, со смертью матери, он и сам умер.