Натянув короткий жакет поверх рубашки, Джордан застегнул длинный ряд пуговиц. Здесь в Австралии, ему не приходилось прибегать к услугам камердинера. Для всех, он был богатым фермером, который занимался разведением овец и скота. И Джордану нравилась эта свобода, не ограниченная светскими правилами. 

Джордан в последний раз взглянул в зеркало. Его камердинер проклял бы его за такой внешний вид. Но прямо сейчас Джордану было совершенно плевать на это. Проведя рукой по бороде, которую отращивал с того самого момента, как началось их путешествие в Австралию, Джордан усмехнулся. В таком виде его не узнал бы ни один из английских знакомых. И ему это было на руку.

Его взгляд упал на часы, и Джордан улыбнулся, теперь уже по-настоящему. Чтобы не происходило вокруг, он был искренне рад увидеться с Кэтрин и Брэндоном. Эти люди были не просто его соседи или партнеры по бизнесу. Их связывало нечто большее.  Джордан считал Кэтрин и Брэндона своей семьей.

Собираясь сделать глоток бренди перед приходом гостей, Джордан надел сюртук и вышел из комнаты, медленно прикрыв за собой дверь. Спустившись на первый этаж, он прошел мимо столовой, но что-то привлекло его внимание и заставило вернуться назад. Остановившись у порога, он взглянул на Анну, которая с улыбкой на лице о чем-то тихо говорила с другой служанкой. Если Джордан не ошибался, то её звали Сэнди. Неужели девушки дружили? 

Джордан нахмурился, недовольный тем, что увидел. У Анны не должно быть друзей. Все должны ненавидеть её так, как и он сам. Она заслужила эту людскую ненависть. В этот самый момент, Анна рассмеялась над чем-то, что сказала Сэнди. Этот звук больно резанул по сердцу Джордана. Сжав кулаки, он направился в гостиную, понимая, что прежде хорошее настроение теперь было в конец испорчено. А это могло значить только одно. Кому-то придётся за это поплатиться. И Джордан знал единственного в доме, кто заслужил подобное. 

Анна вскинула голову, хмуро уставившись на выход из столовой. Дрожь пробежала по её телу от странного предчувствия. Выпрямившись, Анна огляделась по сторонам, пытаясь понять, что именно ей так сильно напугало. Но ничего не было. 

Пожав плечами, Анна повернулась к Сэнди, с удивлением понимая, что девушки уже не было рядом. Сэнди стояла у окна, и слегка облокотившись на подоконник, выглядывала во двор. 

— Что там такое? — с любопытством спросила Анна, подходя к Сэнди. Так же как и на ней самой, на девушке было надето парадное платье. По словам миссис Милфи, именно в таком виде в этом доме было принято принимать гостей. Анна заботливо провела ладонями по складкам длинной серой юбки. Её саму эта одежда полностью устраивала, а вот Сэнди не переставала жаловаться на излишнюю скромность платья. Анна усмехнулась и покачала головой. После пережитого в трюме, Анна была готова на любое чистое и не рваное платье.

— Хочу первой увидеть, когда приедут гости, — весело ответила Сэнди, продолжая выглядывать в окно. Когда Анна уже была готова отойти в сторону, Сэнди подпрыгнула на месте и выкрикнула, — Анна, они уже здесь.

— Сэнди, тебе не обязательно так кричать, — недовольно отрезала миссис Милфи, входя в столовую. — Встаньте на свои места, и ждите приказаний.

Усмехнувшись тому, как испуганно выпрямилась Сэнди, Анна подхватила ее за руку и потащила к выходу из столовой. Именно здесь им предстояло ожидать хозяйских приказов. 

Шум из коридора подсказал, что гости уже были в доме. Анна опустила взгляд, стараясь сдержать собственное любопытство. И у неё это очень хорошо получалось до того самого момента, пока она не почувствовала рядом присутствие мистера Баррингтона. Не удержавшись, Анна украдкой взглянула вперед, едва не обомлев. Так же как и она сама, мужчина не сводил с неё пристального взгляда. Испуганно вздрогнув, Анна уже собралась отвернуться, как Джордан внезапно улыбнулся. Анна не могла поверить, что он улыбался именно ей, но, похоже, всё так и было.