1
миллиардом долларов ежегодного дохода: «Debevoise & Plimpton Posts Record Revenue, Profits», Yahoo Finance, March 12, 2019.
2
Мэри Джо Уайт вошла в это здание: Если не указано иное, отчет о процессе дачи Кэти Саклер показаний составлен по рассказам двух людей, присутствовавших в тот день в конференц-комнате, и расшифровке показаний Кэти Саклер; источник – In re National Prescription Opiate Litigation, MDL No. 2804, Case No. 1:17-MD-2804, April 1, 2019 (далее «показания Кэти Саклер»).
3
Уайт порой шутила: «Interview with Mary Jo White», Corporate Crime Reporter, Dec. 12, 2005.
4
Она представляла интересы «больших псов»: Mary Jo White Executive Branch Personnel Public Financial Disclosure Report, Feb. 7, 2013.
5
Поступай правильно: «Street Cop», New Yorker, Nov. 3, 2013.
6
клиенты Уайт были «высокомерными засранцами»: «A Veteran New York Litigator Is Taking On Opioids, They Have a History», STAT, Oct. 10, 2017.
7
двадцати богатейших семей: «The Oxycontin Clan», Forbes, July 1, 2015.
8
уподоблял это семейство династии Медичи: «Convictions of the Collector», Washington Post, Sept. 21, 1986.
9
трудно связать фамилию этой семьи: Thomas Hoving, Making the Mummies Dance: Inside the Metropolitan Museum of Art (New York: Simon & Schuster, 1993), стр. 93.
10
Это брендовое название лекарства, и поэтому оно приводится с большой буквы и с особенностями написания, принятыми в компании Purdue. Кроме этого, у лекарств есть еще так называемое Международное непатентованное название (МНН). Оно обозначает название активного вещества, и его пишут со строчной буквы. Для ОксиКонтина это оксикодон (oxycodone). Именно по этому принципу будут приводиться названия и других лекарств в этой книге. – Прим. научного редактора.
11
самых громких блокбастеров в истории фармацевтики: «OxyContin Goes Global», Los Angeles Times, Dec. 18, 2016.
12
Цифры были ошеломляющими: «Understanding the Epidemic», веб-сайт Центров контроля и профилактики заболеваний (CDC).
13
Мэри Джо Уайт иногда говорила: Mary Jo White Oral History, ABA Women Trailblazers Project, Feb. 8 and March 1, 2013, July 7, 2015.
14
Директоров компаний заставили отчитываться перед Конгрессом США: «Cigarette Makers and States Draft a $206 Billion Deal», New York Times, Nov. 14, 1998.
15
главным корнем опиоидной эпидемии: First Amended Complaint, State of New York v. Purdue Pharma LP et al., Index No.:400016/2018, March 28, 2019 (далее – «нью-йоркское исковое заявление»).
16
одна-единственная семья принимала решения: First Amended Complaint, Commonwealth of Massachusetts v. Purdue Pharma LP et al., C. A. No. 1884-cv-01808 (BLS2), Jan. 31, 2019 (далее – «массачусетское исковое заявление»).
17
Уайт придерживалась иного мнения: «Purdue’s Sackler Family Wants Global Opioids Settlement: Sackler Lawyer Mary Jo White», Reuters, April 23, 2019.
18
летом 1913 года: Артур родился 22 августа. «Dr. Arthur Sackler Dies at 73», New York Times, May 27, 1987.
19
более «исконно американское» по звучанию – Артур: Запись об Артуре М. Саклере, перепись США, 1920 г.
20
Есть фотография: Фотография опубликована в книге Marietta Lutze, Who Can Know the Other? A Traveler in Search of a Home (Lunenberg, Vt.: Stinehour Press, 1997), стр. 167.
21
Софи Гринберг эмигрировала из Польши: Запись о Софи Саклер, перепись США, 1920 г.
22
Исаак и сам был иммигрантом: Согласно заполненному бланку переписи 1910 года, Исаак прибыл в США в 1904 году. Его родители и некоторые из братьев и сестер приехали в страну годом раньше; один из братьев, Марк, обосновался в Соединенных Штатах в 1897 году. Запись об Исааке Саклере, перепись США, 1910 г.
23
Историческая область в Восточной Европе, включавшая нынешние Ивано-Франковскую, Львовскую и отчасти Тернопольскую области Украины; до 1918 г. входила в состав Австро-Венгрии. – Здесь и далее – прим. пер.
24
Исаак был человеком гордым: Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 166.
25
Он происходил из рода потомственных раввинов: Miguel Angel Benavides Lopez, Arthur M. Sackler (New York: AMS Foundation, 2012), стр. 11.
26
Район в северной части Бруклина.
27
назвали его в свою честь: «Братья Саклер»: Регистрационная карточка призывника Первой мировой войны Исаака Саклера; «Food Board Fines Bakers and Grocers», Brooklyn Daily Eagle, Nov. 2, 1918.
28
Дела в бакалейном бизнесе Исаака шли достаточно хорошо: Lutze, Who Can Know the Other? стр. 166.
29
Флэтбуш считался районом среднего класса: Beth S. Wenger, New York Jews and the Great Depression: Uncertain Promise (Syracuse, N.Y.: Syracuse University Press, 1999), стр. 89.
30
«почти что неевреями»: Alfred Kazin, A Walker in the City (New York: Harcourt, 1974), стр. 9.
31
Исаак вложил в недвижимость: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 12.
32
Он начал работать: Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 167.
33
так и не овладела в полной мере письменным английским: Там же.
34
Дома Исаак и Софи говорили на идише: Записи об Исааке и Софи Саклер, перепись США, 1920 г.
35
Они блюли кашрут: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 11.
36
Комплекс законов и правил в иудаизме, определяющих способы выращивания, предварительной обработки и приготовления продуктов питания.
37
Родители Софи жили вместе с семьей дочери: Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 166.
38
все надежды родных были связаны в первую очередь с ним: Там же, стр. 110.
39
среднюю школу «Эразмус-Холл»: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 12.
40
специальную ускоренную программу для способных учеников: Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 167.
41
«Эразмус» был учебным заведением, способным внушить трепет: Janna Malamud Smith, My Father Is a Book: A Memoir of Bernard Malamud (Berkeley, Calif.: Counterpoint, 2013), стр. 40. Бернард Маламуд был одноклассником Артура в «Эразмусе», хотя они сдружились лишь позднее.
42
В ней были свои научные лаборатории: Herbert Jacobson, «How I Rigged the Elections at Erasmus Hall»; фрагмент неопубликованных мемуаров (1967 г.) из архива Бернарда Маламуда, хранящегося в Центре Гарри Рэнсома при Техасском университете.
43
примерно восьми тысячам учеников: Jacobson, «How I Rigged the Elections at Erasmus Hall».
44
одетые в костюмы с красными галстуками: Philip Davis, Bernard Malamud: A Writer’s Life (Oxford: Oxford University Press, 2007), стр. 34.
45
«голливудская коктейльная вечеринка»: Jacobson, «How I Rigged the Elections at Erasmus Hall».
46
Артур школу обожал: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 11.
47
ученические клубы: Jacobson, «How I Rigged the Elections at Erasmus Hall».
48
о «больших мечтах»: «An Open Letter to Bernard Malamud» Medical Tribune, Nov. 14, 1973
49
Принцип управления, при котором власть доставалась наиболее способным людям, независимо от их происхождения. – Прим. ред.
50
мать спрашивала его: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 11.
51
продавая рекламные площади в его публикациях: Там же, стр. 12; «The Name of Arthur M. Sackler», Tufts Criterion (Winter 1986).
52
нравилось делать ставку на самого себя: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 12.
53
менеджером по рекламе: Там же.
54
«программные карточки»: Там же.
55
линеек, брендированных названием компании: Lutze, Who Can Know the Other? стр. 168; «Name of Arthur M. Sackler».
56
вносить вклад в обеспечение семьи: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 12.
57
своему брату Морти: Там же, стр. 168.
58
«Пусть малыш порадуется жизни»: Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 14.
59
принесло им славные комиссионные: «Raymond Sackler: Obituary», Times (London), July 21, 2017.
60
внесли в фонды «Эразмуса» финансовую лепту: The Chronicles: A History of Erasmus Hall High School from 1906 to 1937 (Brooklyn: Erasmus Hall High School, 1937), стр. 17.
61
витражное окно: Там же, стр. 49.
62
призрак Вергилия: Jacobson, «How I Rigged the Elections at Erasmus Hall».
63
удача начала отворачиваться от его отца: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 12.
64
Он доставлял цветы: «Erasmus Hall Jobs Bureau Now Helps Parents Find Work», Brooklyn Daily Eagle, May 10, 1932; Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 12.
65
не брал отпусков: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 11.
66
полюбоваться выставленными там произведениями искусства: Там же, стр. 13.
67
заглядывал сквозь ярко освещенные окна: «Art Collector Honored Guest at Philbrook Opening», Tulsa World, Dec. 8, 1975; Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 12.
68
ему нравилось это ощущение: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 12.
69
неудачи взялись за Исаака с удесятеренной силой: Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 167.
70
Агентство по трудоустройству в «Эразмусе»: «Erasmus Hall Jobs Bureau Now Helps Parents Find Work».
71
«доброе имя»: «Name of Arthur M. Sackler».
72
определяя температуру губами: «The Temple of Sackler», Vanity Fair, Sept. 1987.
73
хотела, чтобы они были врачами: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 11.
74
Родители внушали мне: «Name of Arthur M. Sackler».
75
благородной профессией: «Raymond Sackler: Obituary», Times (London), July 21, 2017.
76
новейшим научным открытиям: John C. Burnham, «American Medicine’s Golden Age: What Happened to It?», Science, March 19, 1982.
77
подготовительный курс медицинского факультета: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 13.
78
разваливались на отдельные страницы: «Name of Arthur M. Sackler».
79
усердно занимался: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 11.
80
вооружает студента таким взглядом: Arthur M. Sackler, editor’s note, Medical Violet, New York University College of Medicine, 1937
81
продавцом разливных газированных напитков: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 13.
82
учил своих братьев: Там же.
83
«младшими братишками»: Lutze, Who Can Know the Other? стр. 168.
84
морскую прогулку вокруг нижнего Манхэттена: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 15.
85
купить родителям еще один магазин: Там же, стр. 14.
86
медицинскую школу Нью-Йоркского университета: В майском выпуске «Медицинского бюллетеня» за 1936 год Артур указан в качестве главного редактора. Medical Bulletin 1, no. 3 (May1936).
87
фото явно постановочное: Эта фотография сопровождает редакторскую заметку Артура в ежегодном альманахе Medical Violet за 1937 год.
88
«являла свои тайны»: Это фраза из первой колонки, написанной Артуром для журнала «Медикл трибюн»; Medical Tribune, Aug. 2, 1972.
89
«Врач способен сделать что угодно»: «Of Dreams and Archaeology, of Methylmercury Poisoning», Medical Tribune, Oct. 24, 1973.
90
медицина – это иерархия: Описание этого эпизода взято из колонки, которую написал о нем сам Артур. «We Are Our Brother’s Keeper», Medical Tribune, Sept. 17, 1975.
91
торговали яблоками на улице: «Raymond Sackler: Obituary», Times (London), July 21, 2017; Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 167.
92
Крупнейшая немецкая фармацевтическая компания. – Прим. научного ред.
93
Мариэтте было 26 лет: Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 65.
94
две интернатуры: Там же, стр. 95–97.
95
ей свистели вслед: Там же, стр. 98.
96
два молодых интерна из Бруклина: Там же, стр. 99.
97
видимый дисбаланс побудил власти ввести резкие ограничения: Leon Sokoloff, «The Rise and Decline of the Jewish Quota in Medical School Admissions», Bulletin of the New York Academy of Medicine 68, no. 4 (Nov. 1992).
98
помечали буквой H: «In a Time of Quotas, a Quiet Pose in Defiance», New York Times, May 25, 2009.
99
он поднялся на борт теплохода: «Biography of Mortimer Sackler», (биография Мортимера Саклера на веб-сайте университета Глазго). Подробность о самом дешевом билете взята из статьи «Dr. Mortimer Sackler», Telegraph, April 28, 2010.
100
полюбили шотландцев за их человеческую теплоту: «Raymond Sackler», Obituary, Herald (Glasgow), July 28, 2017.
101
для них нашлись места в Мидлсекском университете: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 16.
102
Рэймонд был миротворцем: Из беседы с Ричардом Лезером.
103
подменяли друг друга в больнице: Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 100.
104
устроить небольшую вечеринку: Там же, стр. 206.
105
Его имя было Артур Саклер: Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 168.
106
любил шутить Артур: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 11.
107
пригласил ее на свидание: Там же, стр. 99.
108
она отказала: Там же, стр. 100.
109
Мариэтта позвонила Артуру Саклеру: Там же.
110
разросся в огромную психиатрическую лечебницу: «The Lost World of Creedmoor Hospital», New York Times, Nov. 12, 2009.
111
больница была чудовищно перенаселена: Susan Sheehan, Is There No Place on Earth for Me? (New York: Vintage, 1982), стр. 9. К концу 1940-х годов в ней было чуть меньше шести тысяч пациентов, согласно ежегодному отчету государственной больницы Кридмур. О перенаселенности упоминается в ежегодном отчете государственной больницы Кридмур за 1950 год.
112
Одни его пациенты были просто коматозными: Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 124.
113
блуждавших по территории несчастных: Подробность о смирительных рубашках упоминается в книге Sheehan, Is There No Place on Earth for Me?, стр. 9.
114
впервые приехал в Кридмур в 1944 году: «New Hope for the Insane», Pageant, Oct. 1951. Далее здесь речь идет о больнице Линкольна. Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 15.
115
отрабатывал 36-часовые смены: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 15.
116
седовласого нидерландского психоаналитика: «New Hope for the Insane». См. также статьи «From Waltzing Mice to MBD», Medical Tribune, July 6, 1977, и «A Sentimental Journey», Medical Tribune, Aug. 9, 1978.
117
«любимым учеником Фрейда»: «Breaking Ground at the Site Where American Psychoanalysis and the Space Age Were Launched», Medical Tribune, July 13, 1983.
118
Ван-О, как называл его Артур: Lopez, Arthur M. Sackler, стр.16.
119
«наставником, другом и отцом»: H. P. J. Stroeken, «A Dutch Psychoanalyst in New York (1936–1950)», International Forum of Psychoanalysis 20, no. 3.
120
«профессией-беспризорницей»: Этим современником был канадский психиатр Хайнц Леманн. Цитата из книги Andrea Tone, The Age of Anxiety: A History of America’s Turbulent Affair with Tranquilizers (New York: Basic Books, 2009), стр. 89.
121
Психиатры зарабатывали меньше: Там же.
122
он нашел работу: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 16.
123
За зарплату в 8000 долларов в год: For a salary of $8,000: Служебная записка ФБР о корпорации «Schering», 23 июня 1942 года, Federal Bureau of Investigation, 65-HQ-4851, v. 3 Serial 73: получена согласно Закону о свободе информации США.
124
он начал новую ординатуру: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 16.
125
романистка Вирджиния Вулф: Virginia Woolf, «On Being Ill», Criterion, Jan. 1926.
126
отделить «скорбных главою»: Anne Harrington, Mind Fixers: Psychiatry’s Troubled Search for the Biology of Mental Illness (New York: Norton, 2019), стр. 48–50.
127
дорогостоящим и индивидуальным решением: Robert Whitaker, Mad in America: Bad Science, Bad Medicine, and the Enduring Mistreatment of the Mentally Ill (New York: Basic Books, 2002), стр. 84, 147.
128
пациентки-женщины превосходили числом пациентов-мужчин: Ежегодный отчет государственной больницы Кридмур за 1952 год.
129
дали назначение в «корпус Р»: «New Hope for the Insane»; Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 18.
130
набросилась на него с металлической ложкой: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 18.
131
«чистилище для живых мертвецов»: Показания Артура М. Саклера на слушании в подкомиссии Комитета палаты представителей Соединенных Штатов по ассигнованиям, Сенат США, 15 марта 1950 г. (далее – «показания А. М. С. в 1950 г».).
132
рассуждал Артур в то время: Там же.
133
Ван-О разделял: Там же.
134
в некотором роде предавать их смерти: Показания Йохана Г. ван Опхейсена на слушании в подкомиссии Комитета Палаты представителей Соединенных Штатов по ассигнованиям, Сенат США, 15 марта 1950 г.
135
растет быстрее: показания А. М. С. в 1950 г.
136
удалить пациенту зубы: Harrington, Mind Fixers, стр. 48–49.
137
убил больше сотни: Whitaker, Mad in America, стр. 80–82.
138
метод был изобретен: Harrington, Mind Fixers, стр. 65–68; Whitaker, Mad in America, стр. 96–97; Edward Shorter, A History of Psychiatry: From the Era of the Asylum to the Age of Prozac (New York: Wiley, 1997), стр. 219.
139
были глубоко потрясены: Whitaker, Mad in America, стр. 99.
140
облегчала состояние многих пациентов: Shorter, History of Psychiatry, стр. 207–208.
141
уменьшала симптомы: Там же, стр. 221.
142
сильнейший толчок сотрясал меня: Sylvia Plath, The Bell Jar (New York: Harper, 2006), стр. 143.
143
Певец Лу Рид: Anthony DeCurtis, Lou Reed: A Life (New York: Little, Brown, 2017), стр. 32.
144
широко применяемым методом: Shorter, History of Psychiatry, стр. 208.
145
все корпуса, в которых содержались пациенты: Ежегодный отчет государственной больницы Кридмур за 1952 г.
146
Они питали отвращение: «New Hope for the Insane».
147
Делать нечего: Shorter, History of Psychiatry, стр. 228.
148
по синякам под глазами: Whitaker, Mad in America, стр. 132.
149
от депрессии: Там же. Лоботомия была введена в Кридмуре в 1952 году. Sheehan, Is There No Place on Earth for Me?, стр. 9.
150
не может быть единственным ответственным за психическое заболевание: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 18.
151
Артур деятельно взялся искать ответ: «New Hope for the Insane».
152
врач по имени Гарри Лаберт: Лаберт стал директором Кридмура в 1943 году и занимал этот пост до 1969 года. «Harry A. LaBurt, 91, Ex-chief of Creedmoor», New York Times, Oct. 6, 1989.
153
почти всегда был заперт: Sheehan, Is There No Place on Earth for Me?, стр. 13.
154
«тюрьмой на шесть тысяч коек»: Donald F. Klein, interview in An Oral History of Neuropsychopharmacology: The First Fifty Years, Peer Interviews, ed. Thomas A. Ban and Barry Blackwell (Brentwood, Tenn.: ACNP, 2011), 9:205.
155
в одном из ежегодных отчетов Кридмура: Ежегодный отчет государственной больницы Кридмур за 1953 г.
156
отношения между Артуром и Лабертом складывались не лучшим образом: Из беседы с Рейчел Кляйн.
157
в расстройствах химии мозга: col1_0 в 1950
158
Мариэтта увидела, что Артур ждет ее: Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 100.
159
Мариэтта делилась тем, что пережила: Там же.
160
она слабо представляла себе ужасы: Там же, стр. 72–73.
161
начинали относиться к ней враждебно: Там же, стр. 97.
162
их брак распался: Там же, стр. 79–81.
163
владельцем которой был этнический немец: В отчете ФБР по компании Schering имя Артура Саклера указано в числе руководящих работников компании. 18 июля 1941 г., Federal Bureau of Investigation, 65-HQ-4851 v. 1 Serial 21.
164
склонность к скрытности: Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 100.
165
чтобы выразить свои пламенные чувства: Там же, стр. 101.
166
сосредоточенность на цели ошеломляла: Там же, стр. 100.
167
выбросу в кровеносную систему гистамина: «New Hope for the Insane».
168
Саклеры начали проводить эксперименты: «Recoveries Double in Mental Cases Using Histamine», Globe and Mail, May 12, 1949.
169
почти треть из них продемонстрировала улучшения: «New Treatment with Hormones Aids Psychotics», New York Herald Tribune, May 15, 1950.
170
отреагировали на гистамин: «New Hope for the Insane».
171
«химические причины безумия»: Там же.
172
Врачи думают, что нашли: «Biochemical for Emotional Ills», Philadelphia Inquirer Public Ledger, June 12, 1949.
173
способно удвоить число пациентов: «If You Live to Be a Hundred», Maclean’s, Dec. 1, 1951.
174
теория химической активности: «A Shot You Take to Help You ‘Take It’», Better Homes and Gardens, April 1950.
175
обычных ребят, сделавших доброе дело: «Three Brothers, Doctors All, Join in Winning Award», Brooklyn Daily Eagle, May 21, 1950.
176
укрепилась, когда умер Исаак Саклер: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 25.
177
у отца случился сердечный приступ: Там же, стр. 18; «To Live and Die with Dignity», Medical Tribune, March 10, 1976.
178
«благодаря грантам, предоставленным в память об Исааке Саклере»: См., например, «A Three-Year Follow-Up Study of Nonconvulsive Histamine Biochemotherapy, Electric Convulsive Posthistamine Therapy, and Electric Convulsive Therapy Controls», Psychiatric Quarterly 27 (Jan. 1953).
179
в момент вручения им премии: «Three New York Brothers Honored for Medical Research», New York Herald Tribune, May 13, 1950; «New Treatment with Hormones Aids Psychotics».
180
«предотвращать безумие»: «New Hope for the Insane».
181
Артур был женат: Показания Элси Саклер в деле Matter of Sackler, суррогатный суд округа Нассау, штат Нью-Йорк (далее «показания Э.С».). Копия этих показаний, полученная мною в здании суда, не была датирована.
182
была эмигранткой: Прошение о натурализации Янса Йоргенсена (отца Элси), окружной суд Лос-Анджелеса, номер 123 391 (1945 г.).
183
Их познакомила: письменные показания Эммы Закин, 5 декабря 1990 г., дело Саклера, суррогатный суд округ Нассау, штат Нью-Йорк.
184
Артур держал изменение своего семейного положения в секрете: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 15.
185
Молодые супруги перебрались в меблированные комнаты: Показания Э. С.
186
повел ее в итальянский ресторан: Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 101.
187
Он писал ей любовные письма: Там же, стр. 106–107, цитата из письма Артура Саклера Мариэтте Лютце.
188
унаследовала семейную фармацевтическую компанию: Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 103–105.
189
вынуждал что-то решать: Там же, стр. 107.
190
необычную рекламу: Medicine Ave.: The Story of Medical Advertising in America (Huntington, N.Y.: Medical Advertising Hall of Fame, 1999), стр. 23.
191
На протяжении почти целого столетия: Joseph G. Lombardino, «A Brief History of Pfizer Central Research», Bulletin of the History of Chemistry 25, no. 1 (2000).
192
До Второй мировой войны: David Herzberg, Happy Pills in America: From Miltown to Prozac (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 2010), 22.
193
Когда разразилась война: Federal Trade Commission, Economic Report on Antibiotics Manufacture (Washington, D.C.: U. S. Government Printing Office, 1958), стр. 6.
194
бизнес-модель: Herzberg, Happy Pills in America, стр. 22.
195
не приносил особенной прибыли: Scott H. Podolsky, The Antibiotic Era: Reform, Resistance, and the Pursuit of a Rational Therapeutics (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 2015), стр. 19.
196
чуть ли не каждую неделю: L. W. Frohlich, «The Physician and the Pharmaceutical Industry in the United States» Proceedings of the Royal Society of Medicine, April 11, 1960.
197
Президентом Pfizer: Tom Mahoney, The Merchants of Life: An Account of the American Pharmaceutical Industry (New York: Harper, 1959), стр. 237–238.
198
Террамицин – брендовое название препарата, МНН его широко известно – это окситетрациклин (oxytetracycline). – Прим. научного ред.
новый антибиотик Террамицин: Podolsky, Antibiotic Era, стр. 25.
199
может «взлететь» по-настоящему высоко: Mahoney, Merchants of Life, стр. 243.
200
небольшое специализированное агентство в Нью-Йорке: Podolsky, Antibiotic Era, стр. 25.
201
Вы даете мне деньги: «Becker, Corbett, Kallir: An Industry Comes to Life», Medical Marketing and Media, Jan. 1997.
202
Уильям Дуглас Макадамс: «W. D. M’Adams, 68, Advertising Man», New York Times, Aug. 16, 1954.
203
жира из печени трески: Herzberg, Happy Pills in America, стр. 29–30.
204
Позже эта фирма вошла в состав компании Bristol Myers Squibb (BMS), члена так называемой биг фармы. – Прим. научного ред.
205
рекламировать ее товар напрямую врачам: «McAdams Forms Division to Focus on Latest Drugs», New York Times, Dec. 16, 1991.
206
сосредоточиться исключительно на фармацевтическом секторе: «Advertising: Generic Drugs and Agencies», New York Times, Sept. 12, 1985; Herzberg, Happy Pills in America, стр. 29–30.
207
он принял на работу Артура Саклера: Подготовленное заявление и биография Артура Саклера, слушания в антитрестовой и антимонопольной подкомиссии Комитета Палаты представителей по вопросам судопроизводства США, 30 января 1962 г.
208
трудился в этой индустрии половину своей жизни: «The Name of Arthur M. Sackler», Tufts Criterion (Winter 1986).
209
поступил аналогичным образом с Макадамсом: Письмо Артура Саклера Феликсу Марти-Ибаньесу от 27 августа 1954, архив Феликса Марти-Ибаньеса, мемориальная библиотека Стерлинга, Йельский университет (далее «архив ФМИ»).
210
«в основном закрытым клубом»: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 18.
211
мог сойти за нееврея: В своей книге «Фарма» (Pharma) Джеральд Познер приводит слова поверенного Артура, Майкла Сонненрайха, который говорил Артуру: «Если начнется погром, можешь назваться кем угодно – тебя все равно посадят в тот же вагон для перевозки скота, что и меня. Прекрати эти игры… Можешь жениться на любой христианке, на какой пожелаешь, да хоть на всех разом, это все равно не поможет. Тебя все равно загонят в товарный поезд». Gerald Posner, Pharma: Greed, Lies, and the Poisoning of America (New York: Avid Reader, 2020), стр. 287.
212
задевал антисемитизм: «The Temple of Sackler», Vanity Fair, Sept. 1987.
213
по вечерам и выходным: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 18.
214
Дженерики, или генерики – лекарства, содержащие одинаковые активные вещества, но выпускаемые разными фирмами. По сути, это лекарства-копии. Их можно производить после истечения срока действия патента на оригинальный препарат, созданный фармкомпанией. – Прим. научного ред.
большинство рецептурных лекарств были дженериками: Medicine Ave., стр. 16.
215
Я скорее предпочел бы отдать себя: Arthur M. Sackler, One Man and Medicine: Selected Weekly Columns (1972–1983) by the International Publisher of «Medical Tribune» (New York: Medical Tribune, 1983), 29.
216
Знаменитый профессиональный бейсболист. – Прим. пер.
217
Саклеровские рекламные материалы были проникнуты очень серьезным: Из беседы с Каллиром.
218
Одно из рекламных объявлений с Террамицином: Adam Tanner, Our Bodies, Our Data: How Companies Make Billions Selling Our Medical Records (Boston: Beacon Press, 2017), стр. 23–24.
219
президентом компании: Подготовленное заявление и биография Артура Саклера, слушания в антитрестовой и антимонопольной подкомиссии Комитета Палаты представителей по вопросам судопроизводства США, 30 января 1962 г.
220
«в логово льва»: Из письма Артура Саклера Феликсу Марти-Ибаньесу от 27 августа 1954 г., архив Ф. М. И. Адрес «Бартлетт-стрит, 11» указан на печатном бланке Джона Маккина, включенном в документы расследования монопольной политики ценообразования, которое проводилось антитрестовой и антимонопольной подкомиссией Комитета Палаты представителей по вопросам судопроизводства, которые теперь хранятся в Национальном управлении архивов и документации США. (Далее этот архив будет именоваться «архивом Кифовера».)
221
«беспримерным генератором идей»: «Remembrance of Kings Past», Medical Marketing and Media, July 1996.
222
его изобрели рекламщики: По словам Скотта Подольски, «Сам термин «широкий спектр» вошел в литературу вместе с первой файзеровской рекламой Террамицина в июле 1950 года. До этого Уильям Кирби из Вашингтонского университета говорил о «широком спектре действия новейших антибиотиков» на общих научных собраниях Американской медицинской ассоциации. См. Scott H. Podolsky, «Antibiotics and the History of the Controlled Clinical Trial, 1950–1970», Journal of the History of Medicine and Allied Sciences 65, no. 3 (2010).
223
Происходит от английского слова teaser («приманка», «дразнилка», «завлекалка»). Реклама, в которой продукт не рекламируется, но вызывается любопытство к нему, чтобы заинтересовать потенциальных покупателей. – Прим. научного ред.
до того, как Артур Саклер использовал «тизер»: Medicine Ave., 22. Возможно, это тот самый случай, когда матерью изобретения становится необходимость, ибо Артур никак не мог на том этапе упомянуть название препарата, поскольку он еще не получил официального одобрения Американской медицинской ассоциации. См. Podolsky, Antibiotic Era, стр. 206 прим. 70; и Federal Trade Commission, Economic Report on Antibiotics Manufacture, стр. 141.
224
Detail men (буквально, «специалист по деталям») – устаревший термин для сотрудников фармкомпаний, которые специально обучены продвигать среди врачей конкретные препараты, подчеркивая их преимущества перед другими. Сегодня их называют торговыми представителями фармкомпаний, или сокращенно – drug reps. В России в обиходе для них принято обозначение «репы» – от английского representative (представитель). – Прим. научного ред.
225
одной газетной статьи: «Pfizer Put an Old Name on a New Label», Business Week, Oct. 13, 1951; Podolsky, Antibiotic Era, стр. 25.
226
две тысячи: Podolsky, Antibiotic Era, стр. 25
227
«Артур изобрел колесо»: «Advertising: Generic Drugs and Agencies», New York Times, Sept. 12, 1985.
228
обхаживают и умасливают врача: John Pekkanen, The American Connection: Profiteering and Politicking in the «Ethical» Drug Industry (Chicago: Follett, 1973), стр. 89.
229
Крупнейшая американская фармкомпания, входит в «биг фарму». – Прим. научного ред.
Roche: Там же.
230
Крупнейшая швейцарская фармкомпания, входит в «биг фарму». – Прим. научного ред.
231
турниры по гольфу: Там же, стр. 91.
232
все больше и больше врачей конкретизируют: «News of the Advertising and Marketing Fields», New York Times, Feb. 28, 1954.
233
Много ли пользы получает публика: Charles D. May, «Selling Drugs by ‘Educating’ Physicians», Journal of Medical Education 36, no. 1 (Jan. 1961).
234
в одной неопубликованной полемической заметке: Неопубликованное эссе Артура Саклера «Freedom of Inquiry, Freedom of Thought, Freedom of Expression: ‘A Standard to Which the Wise and the Just Can Repair’: Observations on Medicines, Medicine, and the Pharmaceutical Industry», архив Ф. М. И.
235
«повернуть стрелки часов вспять»: Там же. См. также Jeremy A. Greene and Scott H. Podolsky, «Keeping the Modern in Medicine: Pharmaceutical Promotion and Physician Education in Postwar America», Bulletin of the History of Medicine 83 (2009).
236
выкупил агентство у Макадамса: «Advertising: Generic Drugs and Agencies».
237
«состарился и устал»: Из электронного письма Гарри Зеленко.
238
Зал славы медицинской рекламы: Medicine Ave., стр. 18.
239
Кридмурского института психобиологических исследований: Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 112. Артур-младший родился 9 февраля 1950 года, в тот же день, когда состоялось официальное открытие этого нового центра.
240
в корпусе H: Ежегодный отчет государственной больницы Кридмур за 1951 г.
241
шестьдесят два помещения: Показания А. М. С. в 1950 г.
242
были предназначены: «Psychobiologic Institute Is Dedicated», Psychiatric Quarterly 24, no. 1 (Jan. 1950).
243
действовать из-за кулис: Там же.
244
четыреста человек: «UN President Dedicates New Unit at Creedmoor», Long Island Star-Journal, Feb. 10, 1950.
245
председатель Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций: Ежегодный отчет государственной больницы Кридмур за 1950 г.
246
Даже Гарри Лаберт: «Psychobiologic Institute Is Dedicated».
247
«золотой век психиатрии»: «UN President Dedicates New Unit at Creedmoor».
248
лежала в родах Мариэтта Лютце: Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 112.
249
Опубликованная для узкого круга книга: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 25. Эта книга была опубликована Фондом поддержки искусств, естественных и гуманитарных наук имени А. М. Саклера, хранительницей которого является третья жена Артура, Джиллиан Саклер. Это характеристика, с которой дети Элси почти наверняка бы не согласились.
250
Артур не желал довольствоваться обыденным: Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 115.
251
старинный голландский фермерский дом: Там же, стр. 116. Ряд отчетов позволяет предположить, что на самом деле этот дом был построен в 1920-е годы с использованием бревен, дверей и других элементов фермерского дома XVIII века из Флашинга, который пострадал от пожара. См. «Rare in Nassau: A Large Tract with Right Zoning», New York Times, July 27, 1997; Michael J. Leahy, ed., If You’re Thinking of Living In… (New York: Times Books, 1999), стр. 255.
252
Здание было окружено самшитовыми деревьями: Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 115.
253
не одобрила их брак: Там же, стр. 108.
254
«бежала от нацистов из Германии»: Эта цитата есть в книге Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 25. Хотя автором этой книги является Лопес, она представляет собой опубликованное частным образом агиографическое повествование, составленное протеже Артура, который сообщает, что этот материал собран из собственных замечаний и письменного наследия Артура.
255
На меня смотрели как на захватчицу: Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 108.
256
В тот день она родила мальчика: Там же, стр. 113.
257
Мариэтта решила оставить работу: Там же, стр. 109.
258
ждала его возвращения домой: Там же, стр. 117.
259
Артур лишь умножал число своих проектов: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 23.
260
лабораторию терапевтических исследований: Там же, стр. 20.
261
восполнить этот информационный пробел: Показания А. М. С. в 1950 г.
262
Он говорил людям: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 23.
263
ее молодой муж представлялся Атласом: Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 110.
264
Он упивался своей силой: Там же, стр. 125.
265
утонченное среднеатлантическое произношение: Джон Каллир, который познакомился с ним в 1950-х годах, рассказывал мне: «Я совершенно точно не заметил никакого бруклинского акцента. У него была плавная, мягкая речь». Мне также удалось послушать голос Артура в одной из серий телевизионной программы «Смитсоновский мир» 1984 года, которая называлась «Заполняя пробелы». World, titled «Filling in the Blanks», Smithsonian Institution Archives, Accession 08–081, box 10.
266
предстали перед подкомиссией Сената: Показания А. М. С. в 1950 г.
267
В рекламных кругах ходили слухи: «Becker, Corbett, Kallir: How It Bega», Medical Marketing and Media, Nov. 1996.
268
Саклер питал слабость: Из беседы с Вольфом.
269
заигрывал с коммунистическими идеями: Lopez, Arthur M. Sackler, стр. 15; Sam Quinones, Dreamland: The True Tale of America’s Opiate Epidemic (New York: Bloomsbury, 2015), стр. 28.
270
полноправным членом Коммунистической партии: Документ ФБР за номером 100-HQ-340415, полученный из Национального архива согласно Закону о свободе информации.
271
немало «политически неблагонадежных» людей: Из беседы с Каллиром.
272
Энди Уорхол: Там же.
273
«Макадамс» использовал один из его «кошачьих» рисунков: «Becker, Corbett, Kallir: An Industry Comes to Life».
274
«противоречивым, выбивавшим из равновесия и трудным»: «Remembrance of Kings Past».
275
вникал во все детали: Электронное письмо Гарри Зеленко.
276
Артур отказывал, ссылаясь: Из беседы с Джоном Каллиром. Когда Джон Каллир ушел из «Макадамса», Артур подал на него в суд за нарушение договора; в итоге было достигнуто внесудебное урегулирование. Мне удалось подтвердить впечатления Каллира. Еще одна бывшая подчиненная Артура, Хара Эстрофф Марано, рассказала мне очень похожую историю о том, как Артур брал на работу коммунистов. «Все эти писатели, попавшие в черные списки, – говорила она. – Саклер их нанимал – а потом эксплуатировал».
277
предложение о работе от Eli Lilly: Из беседы с Каллиром.
278
Платили нам не то чтобы очень хорошо: Из беседы с Вольфом.
279
«Это вроде как улучшало его имидж»: Там же.
280
Арти мог быть очень обаятельным: Электронное письмо Зеленко.
281
одна очевидная соперница: Там же. Гарри Зеленко, партнер и арт-директор, который начал работать в компании, когда ею руководил еще сам Макадамс, рассказал мне, что Хаберман «рассчитывала на то, что будет руководить агентством», но Артур «выдавил эту женщину» из фирмы. Из беседы с Зеленко.
282
Хаберман написала роман: Helen Haberman, How About Tomorrow Morning? (New York: Prentice-Hall, 1945), стр. 11, 13.
283
Арти обхитрил ее: Электронное письмо Зеленко.
284
Он не был склонен к панибратству: Из беседы с Койшем.
285
Билл Фролих был добродушный эмигрант: «L. W. Frohlich, the Gay Jewish Immigrant Whose Company Sells Your Medical Secrets», Forward, Jan. 12, 2017.
286
Фролих хвастал: Из письма Фролиха Джону Тэлботту от 12 января 1959 г., архив Кифовера.
287
Мы живем в самой гуще: Frohlich, «Physician and the Pharmaceutical Industry in the United States».
288
Фролих одно время работал под началом Саклера: Tanner, Our Bodies, Our Data, 23; Medicine Ave., стр. 18.
289
Начинал он арт-директором: Показания Э. С.
290
открыл собственную рекламную фирму: «Medicine Ave., стр. 22. Насчет того, открыл он фирму в 1943 или 1944 г., существуют разногласия.
291
держал ложу в опере: Из беседы с Каллиром.
292
в своем пляжном доме: «L. W. Frohlich, the Gay Jewish Immigrant Whose Company Sells Your Medical Secrets».
293
сдержанным и дисциплинированным человеком: Из беседы с Каллиром.
294
«состязательное рвение»: Frohlich, «Physician and the Pharmaceutical Industry in the United States».
295
Артур Саклер признавал эту состязательную реальность: Показания Артура Саклера на слушании перед подкомиссией Комитета Палаты представителей по вопросам судопроизводства, Сенат США, 30 января 1962 г.
296
описывал это соперничество: «Critics Fail to Inhibit Ethical Drug Ad Growth», Advertising Age, Feb. 1, 1960.
297
«Фролих» и «Макадамс» доминировали»: Из беседы с Каллиром.
298
ФБР во время войны вело расследование в отношении Фролиха: Tanner, Our Bodies, Our Data, стр. 26.
299
Фролих был евреем: «L. W. Frohlich, the Gay Jewish Immigrant Whose Company Sells Your Medical Secrets».
300
Многие из его ближайших друзей и знакомых: Там же.
301
у него была тщательно законспирированная вторая жизнь: Там же.
302
Динамика этого бизнеса: Письмо Артура Саклера Феликсу Марти-Ибаньесу от 27 августа 1954 г., архив Ф. М. И.
303
Сегодня входит в состав GlaxoSmithKline, британской фармацевтической компании, крупнейшей в мире. Член «биг фармы». – Прим. научного пер.
304
Это брендовое название препарата, содержащего активное вещество хлорпромазин (chlorpromazine). – Прим. научного ред.
305
смогли снова разрешить пользоваться спичками: Sheehan, Is There No Place on Earth for Me? стр. 10.
306
«пациентам не попадать в психиатрические больницы»: Реклама Торазина в журнале Mental Hospitals 7, no. 4 (1956).
307
снизился – впервые за четверть века: Tone, Age of Anxiety, стр. 80.
308
гигантской деинституционализации психических больных: Harrington, Mind Fixers, стр. 103. Хэррингтон излагает более сложную версию деинституционализации психически больных, утверждая, что было бы чрезмерным упрощенчеством ставить это явление исключительно – или даже просто в основном – в заслугу медикаментозному лечению. Она приводит и другие факторы, например новые правила и рекомендации, затраты и цены, а также альтернативные формы лечения, основанные на содействии общества. См. там же, стр. 113.
309
«помощь шизофреникам должна была стать только началом»: Tone, Age of Anxiety, стр. 80–81.
310
Впоследствии «Таймс» утверждала: «1957 | When Pfizer and the Times Worked Closely», New York Times, Nov. 27, 2015.
311
он отдал половину акций: Показания Э. С.
312
было очень-очень важно: Tanner, Our Bodies, Our Data, стр. 24.
313
всю жизнь были друзьями: Из беседы с Ричардом Лезером.
314
всегда это отрицал: Tanner, Our Bodies, Our Data, стр. 25. См. также «An Art Collector Sows Largesse and Controversy», New York Times, June 5, 1983.
315
контролирующей силой: Posner, Pharma, стр. 618 прим. 10.
316
называли себя «мушкетерами»: Из беседы с Ричардом Лезером.
317
далеко за полночь: Lutze, Who Can Know the Other?, стр. 117.
318
По словам Ричарда Лезера: Из беседы с Ричардом Лезером.
319
Это было важное соглашение: Из беседы с Ричардом Лезером.
320
все братья Саклер были женаты и имели детей: «2 Doctors to Be Privates», New York Times, May 8, 1953.
321
в изучении эффектов ожогов: Ежегодный отчет государственной больницы Кридмур за 1952 г.
322
«коммунистической ячейки»: Из беседы с Каллиром.
323
вело расследование против братьев Саклер: Документы ФБР по Рэймонду и Беверли Саклер, 100-NY-73194–1.
324
были уволены из Кридмура: New York Herald Tribune, May 8, 1953; «2 Doctors to Be Privates».
325
вспоминал об ущербе: Воспоминания Луиса Лазаньи об Артуре Саклере, Studio International 200, supplement 1 (1987).
326
Статья в «Нью-Йорк таймс»: «2 Doctors to Be Privates».
327
Артур был замечательным буфером. Из беседы с Лезером.
328
купили эту компанию за 50 000 долларов. На допросе, проведенном почти семьдесят лет спустя, Ричарду Саклеру задали вопрос: «Знаете ли вы, какую сумму уплатила семья за приобретение Purdue?» «На самом деле знаю, – ответил он. – Пятьдесят тысяч долларов». Deposition of Richard Sackler, In re National Prescription Opiate Litigation, MDL No. 2804, U. S. District Court for the Northern District of Ohio, March 8, 2019 (здесь и далее показания Р. Д. С. в 2019 г.).
329
Purdue Frederick: «Norwalk Firm Finds Niche Among Pharmaceutical Giants», Hartford Courant, July 23, 1992.
330
химик по имени Лео Стернбах: Tone, Age of Anxiety, стр. 120.
331
«сильным» транквилизатором: Pekkanen, American Connection, стр. 60.
332
легкого транквилизатора: Tone, Age of Anxiety, стр. 131.
333
Впоследствии бизнес этой фармкомпании был продан, и сегодня она не существует. – Прим. научного ред.
транквилизатор под названием Милтаун: Там же, стр. 124.
334
Под этим брендом продавалось лекарство, содержащее в качестве активного вещества мепробамат (meprobamate). – Прим. научного ред.
335
и стал блокбастером: «Adventurous Chemist and His Pill», Washington Post, Jan. 20, 1980.
336
наркотиком голливудских вечеринок: Tone, Age of Anxiety, стр. 78.
337
другие компании тут же принялись: Там же, стр. 124.
338
Сделайте средство, отличающееся [от Милтауна] настолько: «Adventurous Chemist and His Pill».
339
его отец был химиком: Там же.
340
Hoffmann-La Roche этого не сделала: Tone, Age of Anxiety, стр. 145.
341
«вида, которому грозило уничтожение»: «Adventurous Chemist and His Pill».
342
он совершил прорыв: Там же
343
Roche compound No. 0609: Herzberg, Happy Pills in America, стр. 40.
344
скрупулезно занеся в блокнот: «Adventurous Chemist and His Pill».
345
Активным веществом этого препарата был хлордиазепоксид (chlordiazepoxide). – Прим. научного ред.
346
компания обратилась к Артуру Саклеру: Из беседы с Джоном Каллиром.
347
Артур дал Каллиру задание: Из беседы с Руди Вольфом.
348
ошеломительно широкий спектр заболеваний: Pekkanen, American Connection, стр. 71.
349
FDA – аббревиатура от Food and Drug Administration (Управление по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных средств).
350
нормативные правила FDA запрещали: Jeremy Greene and David Herzberg, «Hidden in Plain Sight: Marketing Prescription Drugs to Consumers in the Twentieth Century», American Journal of Public Health 100, no. 5 (May 2010).
351
журнал «Лайф» опубликовал статью: «New Way to Calm a Cat», Life, April 18, 1960.
352
размещена в журнале фирмой Roche: Pekkanen, American Connection, стр. 74–75.
353
маркетинг 2 миллиона долларов: Tone, Age of Anxiety, стр. 136.
354
в одной критической заметке, опубликованной в медицинском бюллетене: Pekkanen, American Connection, стр. 75–76.
355
сумел предугадать, благодаря чутью, почти как у ясновидящего: Впоследствии Герсон стал руководителем «Макадамса». «Looking Back, Looking Forward», Medical Marketing and Media, April 1998.
356
«века тревожности»: Это был один из серии рекламных материалов для Либриума и Валиума, которые постоянно публиковались в «Медикл трибюн» (и многочисленных иных периодических изданиях) в 1960-е годы. Старые экземпляры «Медикл трибюн» найти трудно, но в Колледже врачей в Филадельфии хранится самое полное собрание, какое я сумел отыскать, и я просматривал их лично.
357
По выводам одного исследования: Herzberg, Happy Pills in America, стр. 51.
358
«взлетел» по-настоящему: Pekkanen, American Connection, стр. 75.
359
полтора миллиона новых рецептов: Tone, Age of Anxiety, стр. 137–138.
360
пятнадцать миллионов американцев: Pekkanen, American Connection, стр. 75.
361
Активным веществом Валиума является диазепам (diazepam). – Прим. научного пер.
назвали его Валиумом: «Adventurous Chemist and His Pill».
362
Артур очень плотно вел дела: Из беседы с Вольфом.
363
от «психического напряжения»: «The Tranquilizer War», New Republic, July 19, 1975.
364
в спортивной медицине: Pekkanen, American Connection, стр. 79.
365
«И когда же нам не применять это лекарство?»: Herzberg, Happy Pills in America, стр. 40. Оригинальная цитата из статьи H. Angus Bowes, «The Role of Diazepam (Valium) in Emotional Illness», Psychosomatics 6, no. 5 (1965).
366
одно из замечательных свойств: «Looking Back, Looking Forward».
367
«35-летняя, незамужняя и психоневротичная»: Tone, Age of Anxiety, стр. 157. Это реклама Валиума, которая постоянно публиковалась в Archives of General Psychiatry 22 (1970).
368
В одной из первых реклам Либриума: «Valium and the New Normal», New York Times, Sept. 30, 2012. Реклама Либриума, которая публиковалась в Journal of the American College Health Association 17, no. 5 (June 1969).
369
Андреа Тоун: Tone, Age of Anxiety, стр. 156.
370
может успокоить страх: Pekkanen, American Connection, стр. 80.
371
десятки миллионов таблеток: Tone, Age of Anxiety, стр. 153.
372
самым назначаемым лекарством в Америке: Там же.
373
оставаясь в первой пятерке: Herzberg, Happy Pills in America, стр. 40.
374
достигла 60 миллионов: «Adventurous Chemist and His Pill».
375
одной из самых прибыльных компаний: Tone, Age of Anxiety, стр. 154.
376
премии, растущие: Иногда указывают, что Артур получал комиссионное вознаграждение с каждой проданной таблетки, но из беседы, которую Барри Мейер провел с адвокатом Артура, Майклом Сонненрайхом, следует, что это не так. Сонненрайх утверждает, что Артур получал ряд увеличивавшихся премий, а не роялти. Barry Meier, Pain Killer: An Empire of Deceit and the Origin of America’s Opioid Epidemic (New York: Random House, 2018), стр. 199.