Морган хитро улыбнулся, покосившись сначала на сестру, а затем

Сверра. – Ты говорила, что я твой любимый брат!

Сверр выразительно приподнял бровь. Астрид фыркнула.

– Морган, прекрати! Ведёшь себя как ребёнок!

– Вас не понять. То кричите мне, что я зануда, а нужно ве-селиться. То, когда я стараюсь быть собой, то есть ребенком, вам

не нравится. Как вам угодить? – Морган улыбался, но эти вопросы

действительно его терзали.

– Морри, прости. Но сейчас ты специально дразнишься, чтобы раззадорить Сверра.

Старший близнец кивнул.

– У нас поединок. Конечно, я хочу больше реалистично-сти. Сердитый Сверр – интереснее битва.

Теперь уже блондин скептически разглядывал брата.

– Думаешь, я тебя без этого не сделаю?

– Проверим? – Мо прищурился, а затем резко выкинул

вперёд руку с мечом. Сверр был готов и отразил удар.

– Недурно, – похвалил его Мо, – А если так? – он сделал

очередной выпад. Сверр увернулся и следом нанес удар.

Малышка Астрид отсела подальше и стала внимательно

наблюдать за боем. Ей постоянно выпадала роль судьи, и она уже

была асом в этом деле, но…


73

– Я тоже хочу, – юная воительница подскочила на ноги, только братья завершили поединок. Протянула руку к Моргану.

Мальчик выразительно вскинул бровь.

– Астри, ты чего?

– Дай мне меч.

– Но ты же девчонка! – с долей иронии обронил Сверр, наблюдая за порывом сестры. Малышка вспыхнула.

– То есть ты думаешь, что если я девочка, то я не надеру

тебе зад, Сверр? Я каждый день тренируюсь с отцом и вчера даже

отбила его удар. Его! Так что тебя я точно сделаю. Морган, дай

меч, – и не дожидаясь реакции, выдернула у него из руки оружие.

Замахнулась, сделав выпад в сторону Сверра.

Мальчишка испуганно шарахнулся. Острие меча просвистела в пару миллиметрах от лица. Тут уже Морган охнул и отпихнул сестру в сторону.

– Ты что творишь, Астрид?! Ты могла его ранить!

Девочка поморщилась.

– Поверь, не планировала. Я всё рассчитала перед ударом.

Но меня раздражает, что вы не считаетесь со мной, хотя я дерусь

ничуть не хуже. Порой лучше. Я более внимательна. Об этом даже

Эйрик говорит.

Сверр мгновенно скривился, услышав имя младшего

брата. Но его опередил Морган.

– Астрид, прекрати. Мы знаем, что ты хорошо дерешься, просто битва на мечах – привилегия мужчин.

– А у меня какие обязанности? Готовить еду и стирать за

вами вещи?

– Вообще-то, да, – резонно заметил Сверр, – все дев-чонки этим занимаются.

Астрид угрожающе заскрипела зубами и подняла меч, вновь направив его в сторону близнеца.

– А теперь повторишь это? – на хорошеньком личике малышки заиграла недобрая улыбка. Сверр сглотнул и промолчал.

Астрид усмехнулась. – Страшненько, дорогой?

Близнец с опаской разглядывал лезвие у шеи.

– Астрид, хватит! Это не шутки. Ты не обязана это делать, но так сложились правила: мужчины воюют, девушки следят за


74

домом и детьми. Всё было придумано до нас, – Морган бесстрашно отодвинул меч от лица брата и покачал головой, взглянув

на сестру. – Ты ведёшь себя отвратительно.

Девочка обиженно поджала губы. Посмотрела на Моргана

и опустила голову.

– Простите. Просто мне тоже нравится драться на мечах, но никто не воспринимает моё увлечение всерьез.

Старший близнец тяжело вздохнул, осторожно отобрал у

девочки оружие и затем одной рукой притянул её к себе.

– Милая, мы всё понимаем. Хочешь, я подерусь с тобой?

Астрид поморщилась.

– Перехотелось.

Не желая получать подачки, она торопливо перевела разговор в другое русло.

– А к вам у меня есть замечания. Вы оба невнимательны

во время поединка. В настоящем бою ты, Морри, лишился бы

руки, а ты, Сверр, был уже мертв. Морган, бьешься вполсилы.