– Ну и еще благодаря своему мужеству, силе.
– Без смысла никакого мужества не хватит.
– Да. Я бы тоже в тех условиях заботился о шамане.
– Конечно.
02.01.2000
Когда человек долго живет без электричества, он чаще смотрит на звезды. Летом еще не очень: белые ночи, день длинный, а зимой в темные долгие вечера начинаешь смотреть. На побережье я вспоминал, как в детстве, возвращаясь поздно из Дома пионеров, где занимался в шахматном кружке, ложился за сараями в сугроб и смотрел на звезды. Звезды казались глазами многочисленных, невидимых в темноте существ, внимательно разглядывающих нас.
Шаман говорит, что в каждой части неба обитают свои Духи. Даже могут в одном секторе, но на разных этажах. Духами он, как и эвелны, называет и природные силы, и психические, и сочетания звездных влияний, и многое другое. И все это персонифицировано. Шаман легко разбирается в бесчисленном пантеоне Духов, не знает всех, но узнает по проявлениям. Примерно как мы узнаем национальность незнакомого человека, его взгляды, возможные действия…
– Я мог бы научиться предсказывать погоду по звездному небу?
– Тогда тебе надо выучить эвелнскую астрономию.
– Что это?
– У них другие сочетания звезд образуют созвездия.
– Есть какой-то принцип?
– Чаще всего – группировки близких звезд. Они так и называются: «девять звезд», «три звезды».
– Я легко это выучу.
– Не спеши. Это не просто числа, а группы влияния.
– Закрытые облаками меньше влияют?
– И это тоже. Но нужно учитывать время года, местность, состояние моря, ветер.
– Как в астрологии?
– У эвелнов сохранилось то, что многие астрологи утеряли.
– Что?
– Каждое созвездие раньше называлось именем своего Духа.
– Большая Медведица?
– Да.
– А Орион?
– Иностранные имена эвелнами не используются.
– Ты мог бы восстановить пантеон созвездий?
– Не восстановить, он и так есть. Назвать правильные группы правильными именами.
– Почему это не сделаешь?
– Я буду писать статьи и пробивать их? Кому-то что-то доказывать? Зачем мне это? (Хохочет.)
Песни эвелнов
В этом разделе уже приведен перевод «Песни о жизни». Привожу свой перевод еще двух эвелнских песен. Увы, я не являюсь профессиональным переводчиком, и не совсем удалось передать настрой. При «муках» перевода сравнивал английские оригиналы стихов Шекспира с опубликованными переводами и понял, что и очень известные переводчики не могут передать настроение полностью.
Думаю, другие комментарии к текстам не нужны.
1977–1979. Армия. Проблема Волка
В армию попал, когда выгнали с третьего курса физиче ского факультета МГУ. Призывался из Раменского военкомата Москвы и в часть приехал с московской командой. С нами прибыла команда из Челябинской области. Рота (сто двадцать человек) жила в одном помещении без перегородок: ряды двухъярусных коек, тумбочки (одна на двоих), помеченные табуретки, плакаты, таблицы и расписания на стенах. В одном из углов стоял черно-белый телевизор. Передачи мало кто смотрел, мест не хватало только тогда, когда показывали первые в те годы женские группы аэробики.