— Доктор сейчас будет! Потерпите немного.

— Это вы... мне?

Рядом оказался мужчина — высокий, широкоплечий и серьёзный, совсем не такой как тот, с апельсиновым взрывом на голове. И кстати, не в пример тому мальчишке, он обращался именно ко мне!

— Доктор? Зачем? — я посмотрела на мужчину и... покраснела.

— У барышень тонкая душевная организация, — поделился он, будто тайну раскрыл. — Надо убедиться, что с вами всё в порядке.

Незнакомец был невероятно хорош собой. Вроде ничего такого, но... Что-то в нём определённо было. Надёжное. Мужское.

Пока Джек Потрошитель собирался разделаться с феей, было как-то не до того, но сейчас я успокоилась и принялась разглядывать наших спасителей. Тот, рыжий, был в комбинезоне. Удобный наряд. Сливается с ландшафтом. С любым ландшафтом. Странно, но это так. Может, эта грубая, прочная ткань непонятного цвета имела магические свойства? Кто знает, в этом странном мире отражений всё может быть.

Мужчина же был одет вполне себе в викторианском стиле — плащ, цилиндр и трость. Вот только чувствовал он себя во всём этом крайне неуютно. Почему я так решила? Не знаю. Почувствовала. На секунду представила его в таком же комбинезоне, как у рыжего, и сразу показалось, что это было бы... гармоничней.

— Почему на нас напали? И... кто это был? Призрак? Знаете, в своём мире я читала...

— Дождитесь, пока вас осмотрит доктор, и можете быть свободны.

— Что?

Нахмурилась, вспомнив, кто и зачем отправил меня в эту глушь.

— Я сказал — дождитесь доктора и уезжайте.

— Видите ли, мне необходимо попасть в поместье милорда Харди. Меня отправили к нему...

— Знаю, — меня перебили, не обращая внимания на тот факт, что это совершенно невежливо. — Вы не подходите.

— Что?

Не то, чтобы я сильно жаждала мыть окна (вспомним, чем закончилась моя последняя попытка). Зато я мечтала получить свободу! А для этого надо пройти это чёртово наказание.

— Поймите, по решению суда... Вот мои документы, — я пыталась взять себя в руки и говорить спокойно, но от меня отвернулись, бросив:

— Свободны!

Я уже набрала в лёгкие воздуха побольше, понимая, что придётся применить дар убеждения по полной, но этот хам, поправив цилиндр и расправив плечи (очень... широкие плечи), уже шагнул к фее.

— Позвольте представиться, — учтиво поклонился он ей. — Милорд Харди. Добро пожаловать в Берри-Би. Надеюсь, дорога вас не слишком утомила?

Фея молча смотрела на меня, пока оба джентльмена заливались соловьём и хлопотали вокруг, стараясь не наступать на круг опавшей с крыльев пыльцы.

Интересно — почему? Из уважения перед волшебством? Или она ядовитая?

— Как вы?

— Не пострадали?

— Доктор будет с минуты на минуту.

— Приносим свои глубочайшие извинения.

И с чего вдруг они перед ней так рассыпаются? Хотя мне-то какое дело? И без того проблем хватает. Саквояж потяжелел и заходил ходуном — Букля вновь ожил, и это успокаивало.

Фея была настолько бледной, что сердце сжалось. Крылатая продолжала сверлить меня взглядом, игнорируя пытающихся угодить гостье мужчин. В сиреневых глазах застыл ужас, словно она всё ещё видит убийцу из Уайтчепела.

— Как вам удалось? — хором спросили мужчины.

— Феи изобрели артефакты?

— Или заклятия?

У рыжего от любопытства даже уши порозовели. Что касается самого милорда Харди (он же чудовище), то тот и виду не подал, что его интересует данный вопрос. Тон нарочито небрежный, и только пальцы сжимают трость до побелевших костяшек.

Повисла пауза. Фея сжалась. По всему было видно, что бедняжка ещё не скоро оправится от пережитого.