– Простите… Он всегда такой, – прошептала Ева, убедившись, что мужчина достаточно далеко. – Заносчивая…

– Так… Ладно. Может быть, встретимся позже? Например, в Секретном Уголке? – спросил Коул, стараясь разрядить обстановку. – До скольких вы работаете?

– Можно на ты. Я заканчиваю в шесть, – ответила Ева, радостно улыбаясь. Она вновь схватила Эмили за руку, буквально светясь от счастья.

– Я так рада, что ты вернулась, Эмили! Правда… Мне очень нравилось играть с тобой в музее. Тогда здесь работал мой отец.

– Я уже бывала тут? – спросила девушка, совершенно не помня этого. Такое место, несмотря на юный возраст, все равно бы оставило хоть какие-то воспоминания. Но в голове Эмили не было ни единого обрывка из музея Лемса. Все казалось незнакомым и чужим.

– О, да! И часто. До того, как… – Ева запнулась, явно собираясь что-то добавить. Но холодный голос мистера Мосса вновь эхом разнесся по темному коридору.

– Мисс Рид! Дети приехали на экскурсию. Вы сегодня собираетесь работать?

– Извините! Уже бегу! – отозвалась девушка, закатывая глаза. – Прости, Эмили… Мне правда нужно идти. Увидимся вечером?

И, дождавшись утвердительного кивка Эмили, Ева поспешила назад в вестибюль. Растворяясь в стуке собственных каблуков.


Находиться в городе до самого вечера не было смысла, и Эмили вместе с Коулом вернулись назад в особняк Блэков. Переступив порог, они замерли. Воздух в просторном холле был наполнен ароматом жареного мяса, пробуждающим аппетит после долгой прогулки. Коул блаженно прикрыл глаза, уже представляя, как отведает предложенное блюдо, но мгновенное наслаждение сменилось напряжением. В холле возле старого телефона стоял незнакомый молодой человек, держа в руках длинный кабель.

– Добрый день, – ухмыляясь, произнес незнакомец. Он практически не взглянул в сторону Коула. Его взгляд был целиком сосредоточен на Эмили, и это пристальное внимание заставило девушку почувствовать себя неловко. Парень был значительно выше Коула почти на целую голову, и его внезапное появление в доме вызывало все больше вопросов. Эмили отметила поразительное сходство незнакомца с Джеком Кроули. Возможно, мальчик сейчас был бы примерно одного с ним возраста, а его лицо… По телу девушки пробежали мурашки. Внутренний голос шептал: а что, если это он?

Мысли о Джеке и о его таинственном исчезновении вновь закрались в голову Эмили. Его же так и не нашли… Погрузившись в свои тревожные думы, она почти не слышала, как в холл вошел Говард Форс.

– Мисс Блэк. Мистер Олдри, – учтиво произнес пожилой мужчина, указывая в сторону незнакомого парня. – Это мистер Джейк Ричардсон. Он любезно согласился проверить телефонную линию, так как мой друг Джаспер слег из-за болезни…

– Я подключил его назад к общей сети, – спокойно сказал Джейк, будто не обращая внимание на слова мистера Форса. Его голос был ровным, спокойным, но в нем скрывалась какая-то необъяснимая холодность. – Вы бы и сами справились.

– Отлично, – грубее, чем следовало, отозвался Коул, делая шаг в сторону коридора. – Тогда всего доброго, мистер Ричардсон.

Холодно произнес мужчина, проходя мимо.

– Эмили, ты идешь?

– Позже, – бросила девушка, не отрывая взгляда от Джейка. Мистер Форс последовал к себе в кухню, чтобы сервировать обед. Оставшись с парнем наедине, Эмили почувствовала неловкость от своего пристального взгляда. Но отступать не собиралась.

– Прошу меня простить. Просто вы напомнили мне кое-кого, – замявшись, произнесла девушка. Это заявление вызвало на лице Джейка лишь легкую усмешку.

– Все в порядке, мисс Блэк. Идите сюда, – ответил парень, жестом приглашая Эмили подойти ближе. В руке он держал старинную изогнутую телефонную трубку – изящный антикварный аппарат, напоминающий о временах, когда связь была роскошью и таинством. Она неуверенно подошла ближе, почувствовав тонкий аромат хвои, исходящий от одежды молодого человека. Парень прислонил телефон к ее уху, и девушка услышала тихий, монотонный гул, характерный для старых телефонных линий.