– Твоя задача приносить еду, а не разговаривать с приличными барышнями! – тихо, но угрожающим тоном проговорил он.
Мужчина испарился, а Вэньмин сел напротив меня:
– Что ты ему сказала? – нахмурился он, вглядываясь в мои глаза. – Пообещала за побег свое…расположение?
– Что? – вновь заморгала я, ничего не понимая.
– Отвечай! Сбежать хотела?
– Нет, я не сошла с ума! Да что происходит-то?
– Тогда почему подавальщик тебя принял за бродячую проститутку? – с искренним удивлением спросил паладин.
Наверное, мое лицо сейчас выражало всю гамму чувств, которые я испытывала. Осознав, о чем говорил тот работник, я обхватила ладоням лицо и тихонько застонала от стыда и обиды. Но посмотрев на Вэньмина, увидела, что ему смешно.
– Он сам подошел и начал требовать какие-то деньги! – начала оправдываться я, в надежде, что это не звучит слишком жалко.
Но мой спутник уже весело смеялся:
– Похоже, тебе нужны другие наряды. В этом ты, действительно, похожа на … ха-ха-ха, не буду тебя еще больше обижать!
Было неприятно, но зато я впервые увидела искренний смех Вэньмина. А еще я порадовалась, что у меня теперь есть защитник. Кто знает, чем бы закончился сегодняшний день, будь я здесь одна?
Глава 6.
Мясную похлебку нам принес другой подавальщик. Он с опаской подошел к нашему столу, и быстро расставив чаши, поклонился. Затем так же быстро исчез. А вскоре и слуга Вэньмина присоединился к трапезе. Он с удивлением смотрел на веселого хозяина и с подозрением на меня. А я сидела красная как свекла и готова была сквозь землю провалиться.
Но голод взял свое, и я обратила внимание на еду. Честно говоря, я думала, что даже в древности в Китае едят сплошь рис с большим количеством морепродуктов. Но, похоже, мы находились вдали от морей и океанов, поэтому нам принесли непонятного вида похлебку с мясом. И без картошки на вкус было непривычно. Верно, картофель завезли в Евразию намного позже. И если это альтернативный Древний Китай эпохи династии Тан, то привычные мне блюда здесь не встретить. Но хотя бы мясо оказалось вкусным, а к остальным ингредиентам я на всякий случай не приглядывалась.
Наблюдая, как я медленно ем, Вэньмин приблизился и шепнул:
– Для барышни такая еда непривычна? К сожалению, здесь не делают суп из корневищ лотоса или женщеня.
Я распахнула ресницы, ужасаясь, что вот к озвученным им блюдам я уж точно не привычная. А мясо вроде как для меня знакомая еда.
Мой спутник постарался утешить:
– Но во дворце ты сможешь питаться, как принцесса. Надеюсь, это тебя порадует.
Я кивнула, подумав, что настоящей владелице этого тела любая еда показалась бы вкусной. Судя по всему, ее кормили хуже, чем слуг. Неудивительно, что я быстро наелась. Это тело слишком слабое.
После ужина мы отправились на второй этаж, где располагались комнаты для постояльцев. Пока слуга занимался лошадьми, Вэньмин указал мне на еще одну смежную комнату внутри своей.
– Будешь спать здесь. Ночью никуда не ходи, если что-то потребуется, разбуди меня.
Я огляделась в поисках ванной, но ничего такого не увидела. Спрашивать не хотелось. Решив, что обойдусь без удобств, я начала обустраиваться. Но Вэньмин внезапно развернулся и сказал:
– Позже я отведу тебя вниз, там есть купальни, где ты сможешь вымыть тело и волосы. Я же позабочусь о хорошей одежде на завтра. Если уж тебя подавальщики принимают за девицу легкого поведения, в столицу могут вообще не пустить. И не сносить мне головы, если Ее Высочество узнает об этом.
Я кивнула, мысленно поблагодарив эту неизвестную мне принцессу. Мой спутник уже покинул комнату, и я огляделась. Комната была небольшой, в углу кровать, похожая на нишу. Окна затянуты бумажными ставнями, в центре столик с неизменными чашками и миниатюрным чайником. Внутри была обычная вода. Я внимательнее поглядела на посуду. Эти маленькие чашки, из которых все здесь пили чай, были настолько малы, что я, похоже, еще не скоро привыкну. Сев на один из стульев, я налила себе воды и сделала глоток. Задумалась.