Спокойствия это высказывание точно не прибавило.

Чарльз осторожно коснулся щеки. Теплая. И дыхание Милисенты спокойно, и сердце бьется ровно. И… и возможно, что сон – есть лишь сон и не более того. В конце концов, Орвуд тоже может ошибиться.

И очень хотелось, чтобы он ошибся.

Чтобы…

Чарльз убрал руку и подавил вздох. Надо взять себя в руки. И без того хватает забот.

- Надо решить, как быть дальше, - свой голос он слышал словно со стороны, при этом не находя сил отвести взгляд. – Надолго тут задерживаться нельзя.

- Согласен, - Эдди кивнул. – Тут, конечно, народец такой, не привыкший в чужие дела вмешиваться. Но если объявят награду, тогда все… осложнится.

- Сдадут? – уточнил орк.

- Естественно.

- Возможно ли точно узнать, кого ищут? – Орвуд тоже наблюдал за спящей девушкой. И этот его интерес Чарльзу категорически не нравился. – Поскольку одно дело, если речь идет о вас с мистером Диксоном, и совсем другое, если и мы тоже привлекли внимание.

- Вряд ли, - Эдди тряхнул головой. – Мне бы сказали.

- Если подумать… встреча наша в поезде была случайной. Знакомство… нам стоит вернуться, - Орвуд сцепил руки за спиной. – Вернуться и… скажем, я нанял вас, мистер Разбиватель голов.

- Можно просто Дик.

- Дик, - поправился Орвуд. – В качестве охранника. И сопровождающего. Кого-то, знакомого с местными реалиями.

Он щелкнул пальцами, пытаясь поймать ускользающую мысль.

- А еще способного помочь человеку в весьма… деликатном деле.

- В бордель сводить что ли?

- Нету больше борделей, - горестно произнес Эдди. И собравшиеся почтили утрату минутой молчания.

- Тогда…

- В кабак? В подпольные мастерские? В иные злачные места. Злачные же места остались?

- Понятия не имею, - Эдди опустился на пол и скрестил ноги. – Но должны бы.

- Если город есть, то и злачные места тоже, - высказался Дик, тоже усаживаясь. Он снял цилиндр и пригладил и без того гладкие волосы. Волосы его были заплетены в тонкие косицы, а из косиц торчали красные и белые перья, кажется, еще выглядывали кости и бусины.

Подумалось, что в Географическом обществе Разбиватель голов нашел бы весьма благодарную аудиторию.

- Стало быть, если вдруг кто-то спросит, мы сможем… объяснить наше отсутствие.

- А дальше? – план не то, чтобы не нравился.

Он был разумен.

- Дальше… дальше я обращусь к тому, кто держит это заведение с просьбой достать билеты… куда там надо? Не важно. Туда, где можно по сходной цене приобрести невесту. Благо, проблема у меня имеется и не выдуманная, а потому…

- Вы были свидетелем на свадьбе.

- Отнюдь, - покачал головой. – Если вы вдруг запамятовали…

…это прозвучало насмешливо.

- …то свидетелями на вашей свадьбе выступали почтенные горожане. А что мы в то же время оказались в храме, совпадение. Или же… мы пожелали составить компанию. Все-таки несколько сблизились за время путешествия. А заодно уж вы посоветовали гостиницу… или лучше вы, Эдвард.

- Не зовите меня так, - проворчал Эдди.

- Почему?

- Папаша называл. Когда был пьян или злился. А он постоянно был или пьян, или злился. Эдди я.

- Хорошо, - Орвуд слегка склонил голову. – В таком случае, вы посоветовали нам приличную гостиницу, но на этом наши пути разошлись.

- Думаете, поверят?

- Не знаю. Возможно, что и нет. Но, если вы говорите, что здесь существует некое подобие закона, то они вынуждены будут соблюдать хотя бы видимость законности. Да и в целом, - он посмотрел на руки. – С подобными мне стараются… не конфликтовать без особой на то надобности.

И Чарльз ему поверил.

- Что же до прочего, то… деньги всегда были интересны. А Орвуды весьма и весьма состоятельный род. С учетом же наших особенностей и, как вы утверждаете, специфики работы того… человека, логично предположить, что я желал бы решить свои семейные проблемы.