– С большим удовлетворением могу заметить, что пресса уже давно не превращает в сенсацию каждый мой шаг. Должен сказать, лорд Росслин, что я предпринял немалые усилия для того, чтобы операции, в которых я принимаю участие, в газетах не освещались.
Наступило неловкое молчание, но Кэсси быстро сменила тему:
– Что привело тебя в приют, Джеральд?
Казалось, под выразительным взглядом Зено молодой человек слегка съежился и переместил внимание на Кэсси. Джеральд поистине воплощал в себе идеал холостяка-аристократа, повесы и гуляки. Принадлежность к этому узкому кругу пэров подразумевала непременные ночные пирушки с обильными возлияниями и картами в обществе падших женщин.
– Леди Эвелин попросила меня завезти сюда пожертвования, уже собранные в фонд предстоящего благотворительного бала, – чеки от тех, кого нет сейчас в городе, но кто тем не менее желал бы сделать взнос. Так сказать, откупные денежки из глубинки. – И молодой граф показал толстый конверт, перевязанный лентой. – Кстати, о бале, Кэсси. Ты по-прежнему намерена присутствовать? Говорят, бал будет потрясающим. Гвоздь сезона. Жаль, Мартин не сможет приехать. Неудачно упал на охоте.
Кэсси озабоченно спросила:
– Сильно поранился?
– Говорят, он еще долго будет хромать. Повезло бедолаге, теперь он весь сезон может не танцевать. – Рот молодого человека растянулся в дьявольской усмешке. – Там будут все шишки: Хингем, Хикс-Бич, Аптон. Ну, Кэсси, скажи же, что ты тоже приедешь.
Казалось, в вестибюле повеяло холодом. Зено отметил знакомые имена: Эндрю Хингем, известный как лорд Деламер, Хикс-Бич, Аптон и тот, кто стоял перед ним, – Джеральд Сент-Клауд.
Ну вот и вся «Кровавая четверка».
– Я сопровождаю на бал мисс Адриану Темплтон и ее тетушку, но, уверен, они будут рады, если ты к ним присоединишься. В коляске полно места. – Джеральд перевел взгляд на Зено – У меня новый экипаж четверкой, рад буду его обновить.
Зено невольно стиснул челюсти. Перед глазами возникло лицо Джеральда с расквашенным носом. Пожалуй, это уж слишком, одернул себя Зено, ведь они с миссис Сент-Клауд едва познакомились. Он сделал глубокий вдох, пока двое Сент-Клаудов продолжали любезничать.
– Я буду иметь в виду твое предложение, Джеральд. Скоро должны прийти вести от Роба. Если он не сможет приехать из Мэрфилда, я сообщу в Росслин-Хаус.
– Очень надеюсь на встречу. – Приподнятые брови и опущенный подбородок придавали молодому графу томный вид, а Зено навели на мысль, что хорошо бы испортить эту линию губ. Разбитые и окровавленные, они выглядели бы уместнее. – Ну и отлично, Кэсси. Ты всегда будешь моей дорогой невесткой.
– Это очень мило с твоей стороны, Джеральд. Знай, что я тоже очень ценю нашу дружбу.
– Мистер Кеннеди! – Граф коротко поклонился.
– Лорд Росслин, – прощаясь, ответил ему Зено.
Сильный дождь и строительство подземки должны были превратить короткую поездку домой в утомительное путешествие. Расширение сети метро и укладка электрокабелей в городских канавах стали причиной постоянных изменений в движении лондонского транспорта. В дни, подобные нынешнему, могло потребоваться не меньше часа, чтобы проехать по городу.
Стук дождевых капель звучал успокаивающе, но, разумеется, не мог разогнать холод. Из короткой беседы в вестибюле приюта Зено понял, что Кэсси поддерживает с «Кровавой четверкой» лишь светское знакомство. Сейчас он размышлял, уместно ли будет завести с ней разговор о Джеральде Сент-Клауде. Во время верховой прогулки ее чары заставили его забыть о деле. Зено уселся на свое место, но так и не смог оторвать от нее глаз. Казалось, его спутница отвечает ему таким же интересом.