С первыми лучами солнца, окутавшись простым платьем и плащом с капюшоном, я отправилась на городской рынок. Для меня это было не просто торговое место – здесь билось сердце королевства, здесь можно было нащупать пульс народной жизни, услышать его боль и надежды.

Но уже с первых шагов по рыночной площади меня охватила тревога. Воздух словно наэлектризовался напряжением. Торговцы, что прежде громко расхваливали свой товар, теперь сидели молча, лишь изредка поднимая усталые глаза на редких покупателей. Лотки зияли пустотой – жалкие остатки продуктов терялись на их просторах.

У лавки старого пекаря Гилберта я остановилась, наблюдая, как он с болезненной тщательностью разрезает последний каравай на все более мелкие кусочки, стараясь растянуть его на большее число покупателей. Сердце сжалось от жалости.

– Как дела, Гилберт? – тихо спросила я, купив у него несколько кусков хлеба. – Твоя семья не голодает?

Старик поднял глаза и, несмотря на капюшон, узнал меня.

– Тяжело, ваше высочество, очень тяжело, – в его голосе звучала безнадежность. – Муки осталось дней на семь, не больше. Поставщики исчезли как дым. Цены растут, а люди нищают с каждым днем.

Его слова пронзили меня как кинжал. Боль за свой народ и собственное бессилие сплелись в тугой узел в груди. Но я не позволила отчаянию победить – где-то должно быть решение, способное спасти Валендор от гибели.

Двигаясь дальше по рыночной площади, я наблюдала печальную картину – торговцы один за другим с поникшими головами закрывали свои лавки, так и не сумев продать жалкие остатки товара. В одном из переулков я заметила группу детей, забавлявшихся игрой с камешками. Подойдя к ним, я молча раздала весь купленный у Гилберта хлеб.

Детские глаза, вспыхнувшие благодарностью, словно звездочки в ночи, едва не заставили меня расплакаться прямо здесь. Судорожно сглотнув подступившие слезы, я поспешила прочь. Какая же я принцесса, если не могу защитить самых беззащитных?

Следующим пунктом стал больничный павильон в центре города. Последствия голода особенно жестоко сказывались на здоровье людей – болезни, прежде редкие, теперь косили ослабленное население с пугающей быстротой. Истощенные тела просто не могли сопротивляться хвори. И лишь бы не началась чума – этой напасти нам точно не пережить.

Главный лекарь Эдвин встретил меня у входа. Его обычно спокойное лицо исказилось отчаянием.

– Мы делаем все, что в наших силах, ваше высочество, – устало произнес он, – но без нормального питания и чистой воды наши усилия подобны попытке остановить горный поток голыми руками.

Обходя палаты и разговаривая с больными, я пообещала найти способ обеспечить больницу всем необходимым. Слова давались с трудом – я и сама не знала, как выполнить это обещание. Но надежда еще теплилась в груди. Может быть, отец сумеет проложить новые торговые пути, и мы раздобудем припасы на зиму.

Дорога домой оказалась самой тяжелой. Валендор превратился в город-призрак. На мостовых валялись туши павших лошадей – кожа да кости. Живых коней не было видно вовсе. Исчезли и собаки с кошками, и я с ужасом догадывалась об их участи. Голод – чудовище, превращающее людей в зверей, и эта деградация происходила с пугающей скоростью.

Нужно было действовать. Немедленно. Валендор умирал на глазах, а я, принцесса Элиана, обязана была найти спасение для своего народа.

Совет в замке

К вечеру в большом зале совета собрались все ключевые фигуры королевства. Факелы метали беспокойные тени по каменным стенам, словно предвещая бурю, готовую обрушиться на нас. За массивным дубовым столом, заваленным картами и свитками, восседал отец – король Аларик.