— Ты хорошо держишься, — признал король.
Глаза Хортона блеснули.
— И работаю я тоже хорошо. И, как и обещал, я перед вами и готов заняться вашими делами.
Эдвин кивнул, а сам все еще с интересом разглядывал наглеца. Вчера он подумал, что Хортону около сорока, но стоило ему подстричь волосы и побриться, он оказался совсем мальчишкой. Ему и двадцати пяти наверняка нет. «И он моя последняя надежда?» — ужаснулся Эдвин.
Но у него действительно не было выбора.
— Герберт, оставь нас, — попросил король и указал наемнику на стул напротив.
***
Кабинет короля Алаиды представлял собой большую светлую комнату, по всем стенам — книжные стеллажи, в центре — стол с письменными принадлежностями. Посреди стола лежала книга с закладкой. Видимо, Эдвин Первый как раз читал ее, когда к нему пришли.
Гэбриэл присмотрелся к обложке: «Путешествия Эдхара». Что ж, король мог бы выбрать себе что-нибудь достойнее. Гэбриэл был знаком с этой книгой. Дешевое нереалистичное чтиво — вот как он мог охарактеризовать ее в трех словах.
Король перехватил его взгляд.
— Читал? — с усмешкой спросил он.
— Историю о том, как неопытный крестьянин сразился с целым кораблем пиратов, вооруженный только своей честью? — Гэбриэл скривился. — Да, листал.
Во взгляде короля появилось удивление.
— Значит, ты умеешь читать?
Удивление Эдвина было понятным: простолюдины, как правило, не владели грамотой. Это считалось привилегией знати, а на отпрыска знатного семейства Гэбриэл явно не походил.
— И писать, если вам это интересно. На четырех языках, — усмехнулся Гэбриэл. — Но мне кажется, вы пригласили меня не за этим.
Король нахмурился и смерил его взглядом из-под нахмуренных бровей.
Гэбриэл вел себя дерзко и прекрасно отдавал себе в этом отчет. Но то, что король позволял ему так себя вести, говорило только о том, что Эдвин в отчаянии и его дело значит для него очень много.
Король нервничал, Гэбриэл чувствовал и это. Нет, на лице Эдвина не дрогнул ни один мускул, он не теребил руками мантию, не бегал глазами по помещению, даже зрачки не увеличились — потрясающее самообладание. Но атмосфера волнения прямо-таки витала в комнате.
— Мое дело достаточно важное, — начал король, — и я жду того, что вы сохраните в секрете тот факт, что я когда-либо обращался к вам.
— Естественно, — кивнул Гэбриэл. Уж кого-кого, но его болтливым назвать было нельзя. — В этом можете не сомневаться. Не выдам даже под пыткой.
Эдвин нахмурился еще больше.
— Это шутка?
— Нет. — Гэбриэл улыбнулся, предлагая королю самому домыслить все детали. Да, у палача в Беонтии улыбаться не хотелось… Он чуть было не поежился при воспоминании об этом, но Гэбриэл следил за своим поведением не хуже короля. Что толку вспоминать былое? Новое дело обещало стать гораздо интереснее.
— Как ни странно, я вам верю, — произнес Эдвин, не спуская с собеседника глаз. — Дело вот в чем. На меня было совершено покушение. Я был на волосок от смерти. Один из стражников спас меня ценою своей жизни. Позже его брат поведал мне, что у него был сын, от которого тот когда-то отказался, а теперь пытался найти, но не успел. И я пообещал отыскать сына своего спасителя и обеспечить его всем…
Король говорил и говорил. О доблести, о чести, о благородстве, о том, что отыскать несчастного мальчика — его долг. Только Гэбриэл ясно видел, что вся эта история — ложь. Ну, не вся, конечно, сын действительно пропал, но вот только чей?
История звучала вполне правдоподобно, да не совсем. Честь честью и долг долгом, но никогда бы король не бросился вытаскивать из петли осужденного ради сына своего охранника. Никогда.