– Чужой человек в доме? – Дрожь пробежалась по всему ее телу. – Боже мой!

Аддингтон устремился к выходу на чердак, исчез в считанные секунды, и Лиззи стиснула руку тетушки, слабые стоны которой были приятнее оглушающей тишины.

Воротился он столь же скоро...

– Кем бы он ни был, он сбежал через крышу. Давайте в первую очередь позаботимся о миссис Сэттон! – И помог той подняться на ноги. Женщина, слабо стеная, с радостью облокотилась на заботливо подставленное плечо и велела довести ее до гостиной. Лиззи тем временем распорядилась послать за доктором Харди.

В доме начался настоящий переполох: миссис Кленси, дородная экономка, утирала окровавленное лицо миссис Сэттон (ее рассеченную при падении правую бровь), горничные прибирали осколки разбитого фарфорового сервиза, грум и дворецкий проверяли двери и окна... Все перешептывались одинаково взволнованными голосами, охали, ахали, вздрагивали при каждом звуке. Виданное ли дело, чужак пробрался в дом через крышу! Злодей, едва не убивший бедняжку миссис Сэттон.

Чего он хотел? Убить их прямо в постелях?! Немыслимо.

Те же мысли, должно быть, занимали и Аддингтона: оставив женщин в гостиной, он снова поднялся наверх. Осмотрел пыльный чердак, каждую его пядь, и, спустившись, столкнулся с Элизабет в коридоре.

Они на мгновение замерли друг подле друга, он спросил:

– Как чувствует себя ваша тетушка?

– Терпимо, я полагаю, – отозвалась она. – Доктор скоро прибудет! – И тоже спросила: – Нашли что-нибудь важное? Что-то, изобличающее намерения чужака...

Аддингтон мотнул головой.

– Ничего, кроме грязи на подоконнике. – И указал на приоткрытую дверь в комнату Лиззи: – Ваша комната, полагаю. Не сочтите за дерзость, но я хотел бы в ней осмотреться. Миссис Сэттон сказала, незнакомец прятался в вашей комнате... – пояснил он.

Лиззи смутилась, как если бы ее укорили, что она самолично пустила мужчину к себе, чувство неприятия к Аддингтону всколыхнулось с удвоенной силой – никогда, ни за что на свете не согласится она на его предложение! – и пусть испытываемое чувство было сродни предубеждению, переменить его решительно не получалось.

– Уверена, здесь вы ничего не найдете, – сказала и толкнула дверь спальни. Первое, что увидела: перевернутую шкатулку для украшений. Броши, камеи и ожерелья были рассыпаны по постели, подобно опавшим листьям…

Кольца с изумрудом среди них не было.

9. 9 глава.

Элизабет перебрала украшения несколько раз, но кольца не нашла.

– Что-то пропало? – осведомился Аддингтон, до этого молча наблюдавший за ней.

– Кольцо... кольцо с изумрудом. Единственная память о матушке! – ответила девушка, почувствовав, как от спазма стеснило грудь. Единственная память о матери, и та утеряна... похищена.

Почему?

Почему она?

На пороге комнаты появилась все еще перепуганная Кэтти.

– Мисс Элиза, тетушка требует вас посидеть с ней до приезда доктора. Говорит, ваше присутствие благотворно сказывается на ее расшатанных нервах, к тому же ей хочется знать, удалось ли выяснить что-то... о том человеке.

Лиззи кивнула, признавая, что пренебрегла заботой о тетушке, и поспешила вслед за служанкой. Аддингтон сказал, что задержится наверху, немного осмотрится... Противиться она не стала: его присутствие, каким бы раздражающим оно ни казалось, вселяло уверенность, успокаивало. Остаться одним после случившегося было бы весьма боязно...

Когда Элизабет вошла в комнату, миссис Сэттон, возлежавшая на оттоманке, при виде племянницы разразилась настоящей тирадой:

– Милая моя девочка, Лиззи, дорогая, как я страдаю! Едва способна глаза открыть. А, закрыв, постоянно вижу этого человека, страшного монстра со светящимися глазами... Вижу, как он швыряет меня об угол комода, и я остаюсь совершенно беспомощной в его власти. – На этих словах ее стенания переходят в страдальческие всхлипы, и она, прикрыв глаза пухлой ладошкой, заключает: – Он мог сделать со мной что угодно... Что угодно и даже больше. И не было никого, чтобы помочь мне!