— Часы продаёте? — вдруг спросил исье Глэнн, наконец взяв их за браслет, и любовно погладил светящийся циферблат, — я куплю их у вас.

— Я не собиралась…

— Сколько, мадам Зоуи, — потребовал ювелир. Подавшись ко мне, он вперился в меня немигающим взглядом, — сколько вы хотите за часы?

— Десять тысяч соренов, — выпалила я, испуганно отпрянув от явно помешавшегося парня.

— Пять тысяч сейчас, ещё пять через неделю, — задумчиво проговорил парень, сверля меня препарирующим взглядом, — согласны?

— Чеком? — пискнула, неосознанно придвинувшись к исье Стэнли, рядом с ним мне было как-то спокойнее.

— Да, конечно, — хмыкнул парень, со снисходительной улыбкой добавив, — никто не держит таких сумм в доме.

— Хорошо, — рассеянно кивнула, сейчас желая лишь одного: оказаться как можно дальше от этого сумасшедшего.

— Договор принесу. Стэн, будешь свидетелем, — довольно протянул ювелир, его взор вновь стал осознанным, а улыбка перестала быть похожей на оскал бешеного животного. Он с величайшей осторожностью положил часы на прилавок и вскоре исчез, оставляя нас в комнате одних.

— Исье Стэнли… он точно в порядке? — пробормотала, опасливо поглядывая на дверь, за которой скрылся помешанный, — может, есть другой ювелир?

— Гэлл часто ведёт себя странно, но он вменяемый, если вы об этом, мадам Зоуи. И я вас поздравляю, отличная сделка, только будьте благоразумны и не говорите о ней никому.

— Что? Нет, конечно… он что, правда готов заплатить за эти часы десять тысяч соренов? — до меня наконец дошло, что сказал капитан, и я потрясённо уставилась на китайские часы.

— Гэлл коллекционирует часы, всем в Левзее это известно.

— Хм... коллекционирует, я не знала, — ответила, мысленно чертыхнувшись: если ювелир такой охочий до часов, я могла бы просить больше, чтоб и домик купить хватило, отремонтировать его и налог заплатить. Ну да ладно, жадничать не будем, ещё и эти не получила. Кто знает, может, разум к парню вернётся, и он передумает.

— Да, вы недавно прибыли в Левзею, — проговорил капитан, прервав мои лихорадочные мысли.

Исье Гэлл не передумал, он действительно отдал мне чек на пять тысяч соренов, мы подписали договор, в котором он обязуется выплатить ещё пять через неделю. Ювелир ещё хотел выкупить у меня серьги, его заинтересовала застёжка, но я решила пока не торопиться с их продажей. Кто знает, куда меня занесёт в следующий раз, накопления останутся в банке, а украшения всегда будут со мной, спрятанные в самом надёжном месте — декольте.

— Если решите продать серьги, вы знаете, где я обитаю, — хмыкнул Гэлл, пряча в бархатную коробочку часы, — рад был повидаться.

— До свидания, исье Гэлл, — попрощалась я со странным парнем, всё ещё не веря в то, что в моём кармане лежит чек на пять тысяч соренов. Я спешила удостовериться в их наличии.

Капитан Стэнли, видя моё нетерпение, никак не прокомментировал спешку, но ускорил шаг. И когда мы добрались до перекрёстка, где наши пути должны были разойтись, он молчаливой тенью последовал за мной и только у дверей банка, пожелав мне удачи, широким шагом направился в сторону магистрата. Я же поспешила в здание банка, чтобы через пару минут покинуть его и с радостной и предвкушающей улыбкой рвануть к домику.

16. Глава 15

— Вот эти те самые договоры с арендаторами, а здесь выписка о задолженности. Я попросила отсрочку на год, это приказ с подписью исье Дорса, — проговорила мизель Флорет, выкладывая на стол документы на дом и время от времени, как, впрочем, и я, бросая неверующий взгляд на договор купли-продажи, который мы час назад подписали в ратуше. Первую часть выплаты за дом я уже перевела на счёт девушки, остальные четыре тысячи (торговаться, имея на счёте живые деньги проще) я, согласно условиям договора, переведу через месяц.