Она подошла к мужчинам, застывшим в поклоне.

- Сенейры, я приглашаю вас на чай, идемте в беседку.

Кир и генерал последовали за ней. Беседка стояла там же, за кустарниковой изгородью, скрытая в ветвях раскидистого бука. Служанка разлила ароматный напиток в белоснежные фарфоровые чашки, разложила угощенье, и ушла, как и фрейлины, исчезнувшие по безмолвному приказу.

- Как поживаешь, Кириан? Я редко вижу тебя во дворце.

- Работа, государыня. Не до развлечений.

Генерал едва заметно поморщился. Эпитет «государыня» считался устаревшим, откуда он выкопал это слово? Да и что значит «не до развлечений»? Звучит, будто во дворце только веселье. А это далеко от истины. Как раз наоборот. Настоящее веселье во дворце случается не так и часто.

Королева, казалось, пропустила мимо ушей реплику молодого офицера-инквизитора.

- Я слышала, ты был в банде преступников, коих у нас называют контрабандистами?

- Да, ваше величество, выполнял приказ.

- Расскажи о той рыбешке, что попала в сети рыбаков из далекого Олахорского султаната. Крайне любопытная новость.

Он знал эту манеру разговора Анны. Без пафоса, с интонациями добропорядочной сенейры, рассуждающей о пользе свежих овощей на обед. И никогда не обманывался на этот счет.

- Расскажу о том, что знаю сам. То, что видел и слышал. Этот товар привезли пираты Гинейского моря. Сказали, что рыба волшебная, поймана в озерах на островах далеких архипелагов, где хозяйничают дикие племена фиррохов.

Королева прищурилась.

- Фиррохи. Оборотни?

- Да, ваше величество. Контрабандисты сделали так, как их научили пираты. Собрали чешую, высушили, размельчили, размешали в оговоренных пропорциях в воде, и дали нескольким больным из команды. Я сам наблюдал за тем, что было дальше. Поначалу, исчезла боль, улучшилось самочувствие, но через несколько часов вдруг происходит чертовщина. Простите за непотребное слово, ваше величество.

- Дальше, - раздраженно отмахнулась от извинений королева.

- А дальше началось сумасшествие. Иначе и не скажешь. Тела мужчин начали исчезать, кусками, или нога, или рука, у одного пропала голова, - барон мрачно ухмыльнулся. – Другие бандиты от такой картины повеселели, вместо того, чтобы насторожиться. А потом на корабле начался ад. Они взбесились – те, кого напоили зельем. Раздался дикий вой, рычания, больные озверели, потеряли разум, кричали и бесились, и все закончилось тем, что они набросились на людей. Кстати, у них резко возросли физические возможности . Один из них проскакал по стене, забрался на потолок и оттуда испражнился… Простите, ваше величество…

- Дальше, - жестким окриком прервала извинения королева.

- Другой вытащил нож. И третий, и четвертый. И набросились на остальных. Вот тут бандиты опомнились – определили невидимок по ножам, которые не исчезли, и сумели ликвидировать всех опоенных зельем.

- А тела?

Кириан кивнул.

- Да, тела после убиения вновь стали видимы.

Генерал и королева, после рассказа, какое-то время молчали.

- Герх, эту банду нужно убрать, без единого следа.

- Слушаюсь, - склонил голову генерал. Кириан уставился в чашку с чаем, из которой он успел сделать один глоток.

Предстоит ликвидация всей банды. Тяжелая, грязная работа. И ему вдруг стало тошно. Может, похмелье не выветрилось? Нет, дело в другом. Есть разница, когда бой с врагом, и совсем другое – резня, не разбирая, виноват – не виноват. В расход, и все.

Королева их отпустила. За воротами дворца, Кириан попрощался с генералом, напомнив тому, что у него два дня обязательных учений у мастера Квирке, таким образом намекнув, что участвовать в захвате банды он не будет. И без него справятся.