– Совсем как в тот раз, в январе, – подхватила Надя, обратив на себя взгляды всех присутствующих. – Помнишь, Лейгур? Они тоже напали на твоё судно.

– Да, – сказал исландец. – Их не должно было быть тогда. Не в январе.

– Всё это чертовски странно, – согласился Матвей, задумчиво почёсывая конец отросшей бороды.

– Угу, – вторил его предположениям исландец.

– С другой стороны, какая к чёрту разница? – шептала Надя. – В марте нас должны были бы схватить или в октябре? Сидим здесь и только воздух сотрясаем. – Она повернулась к ним, прижимая к груди уснувшего малыша, плотно укутанного в свёрток из шерсти. – Делать то мы что будем?!

– Я вот что думаю, – сказал Матвей после коротких размышлений, – если они нас не убили, но и не отпустили, значит им от нас что-то нужно. Скорее всего, хотят знать кто мы и откуда. Зачем? Понятия не имею. Но мы можем рассказать им то, чего они хотят услышать. Тогда, возможно, у нас получится выкрутиться.

– Как? – заговорила Маша. – Предлагаешь рассказать им нашей экспедиции?

– Разумеется нет, они ничего не должны знать об этом, – уверил он возлюбленную, а затем осмотрелся, желая убедиться, что их нигде нельзя подслушать, и прошептал: – Мы расскажем им другое. Например… – Он коснулся подбородка, задумчиво уставился на носки своих потрёпанных ботинок и стал говорить: – Например, что мы отправились в экспедицию со станции «Халли». Она расположена недалеко от антарктического полуострова. Мы плыли в «Мак-Мердо», нанять дополнительных техников и солдат для сопровождения, но по пути случилась авария в двигательном отсеке, а потом ещё и «Братство»…

Надя возразила:

– Тебе не кажется, что я немного не подхожу для участия в научной экспедиции? – И в качестве доказательства взглядом указала на малыша. – Не говоря уже о мальчишке и Арине. Они оба не походят на учёных, собирателей или солдат.

Матвей дал себе минуту на размышления, но не успел он и рта открыть, как за него ответила Маша:

– Всё просто. Скажем, что Тихон – твой сын, и вместе с ним и новорождённым малышом ты перебираешься с одной из мелких станций. Таких здесь сотни.

– Ну допустим… – Надя наморщила лоб.

Маша продолжала:

– Наш корабль как раз недавно пришвартовался возле одной из них, чтобы пополнить запасы. Ты узнала, куда мы направляемся, и попросилась с нами, довезти тебя до «Мак-Мердо».

– И зачем же мне плыть в «Мак-Мердо»?

Маша пожала плечами.

– За лучшей жизнью, как это сделало большинство тех, кто ранее жил на этом полуострове, а затем разбрелись по разным более населённым и крупным станциям.

– Да, такая история может сработать, – согласился Тихон. – Мы с братом… пытались так сделать однажды.

– Как я понимаю, не сработало? – уточнила Надя.

Мальчик покачал головой.

Ещё немного помолчали. Думали.

– Арина, что касается тебя… – начал Матвей, обратив на себя её хмурый взгляд, – то ты моя дочь. А взял я тебя с собой в качестве ученика, обучать премудростям собирательского ремесла.

– Как скажешь, – ответила она и снова уставилась в пол, сжимая пальцы рук. Нервничала.

– Раз уж мы выстраиваем легенду, нужно сделать её более надёжной, – добавил Эрик. – Вот, к примеру, ты сказал, что мы плывём в «Мак-Мердо» за техниками. А для чего они нам?

– А это вот самое главное, – ответил Матвей, ожидая данного вопроса, и чуть подался вперёд, словно намереваясь поведатать всем большую тайну. – Теперь слушайте внимательно, они нас обязательно спросят о цели нашей миссии. Я тут сообразил кое-что, поэтому запоминайте: мы отправляемся починить радар-метеостанцию на юге Анкориджа, в Аляске. Успех этой миссии напрямую скажется на результативность работы собирателей. Как именно? Всё просто: рису стать жертвой мерзляков снизиться в разы, и собиратели будем привозить больше добычи в Антарктиду…