Вечер закончился: Айвен передал девушку отцу и откланялся.

Возвращались так же на двух каретах, но уже без Пауля: тот, воспользовавшись удачным исчезновением звезды бала, познакомился с молодой вдовой и, наплевав на правила приличия, отправился с ней «на прогулку».

***

– Лилит, – начала мадам Жанетт, когда их карета тронулась, – какое впечатление произвёл на тебя Айвен де Лосс?

– Положительное, – коротко ответила девушка.

– Я хотела пригласить его отобедать с нами, но, к сожалению, не успела. Надеюсь, ты догадалась сделать это за меня?

– Нет, маменька, я не допустила такой вольности, – виновато опустила голову Лилит.

– Напрасно! Ты не умеешь быть цепкой там, где надо! Лучшие мужчины достаются акулам! А знаешь, почему? – Жанетт выдержала риторическую паузу. – Потому что те устраняют соперниц и намертво вцепляются в свою добычу!

– Простите, маменька...

– Ах... – раздосадованно махнула рукой мачеха.

3. Глава 2

Утром следующего дня посыльный принёс письмо, адресованное господину Сержу де Тебо. В нём Айвен де Лосс просил дозволения прогуляться по городу с леди Лилит.

Вчерашний новый знакомый сдержал обещание.

Отец девушки сидел в гостиной в кресле-качалке и задумчиво поглаживал седеющие усы.

– Папенька, вы хотели меня видеть? – обозначила своё присутствие девушка.

Мужчина внимательно посмотрел на свою старшую дочь.

– Да, дорогая. Господин де Лосс приглашает тебя на прогулку по городу. Я, конечно, могу дать ему ответ на своё усмотрение, но решил для начала спросить тебя.

– Я поеду с ним, с вашего позволения, папенька, – в привычном жесте склонила голову Лилит.

– Можешь идти, я напишу ответ твоему кавалеру, – ответил отец.

***

К ужину доставили ответное письмо от господина де Лосса: тот сообщал, что сначала прибудет в дом господина де Тебо на завтрак, а затем заберёт Лилит на прогулку.

Сама девушка ничего не ждала от предстоящей встречи, ей попросту страшно было представлять себе, как всё пройдёт.

Что-то подсказывало ей: Айвен не так прост, как хотел казаться, слишком уж уверенный для миловидного толстячка. Как-то не вязались между собой его поведение и внешность. Каким нужно быть человеком, чтобы, даже не будучи магом, служить самому принцу демонов?

И на следующий день, спустившись к завтраку, Лилит услышала обрывок разговора, где госпожа де Тебо на все лады расхваливала свою старшую из родных дочерей, Берту: мол, та и не болела за всю жизнь ни разу, и румяна, и образована...

...в отличие от некоторых чахоточных перестарков.

Надо отдать Айвену должное: он, осознавая своё довольно высокое положение в обществе, резко прервал разглагольствования Жанетт и заявил, что заинтересован только в Лилит.

Когда девушка вошла в столовую, Айвен поднялся с места, поцеловал Лилит руку и галантно пододвинул ей стул.

За столом они сидели рядом, правда, Лилит была, как обычно, тиха и молчалива.

Зато среди мужчин разговор тёк рекой: Серж, отец семейства, и гость обсуждали вопросы кораблестроения и прочие неличные вещи. Айвен, как и следовало ожидать, блистал эрудицией и искусством слова.

«Всё-таки какой же он... безупречный», – мысленно восхищалась Лилит, и от этого её душу обуревало ещё большее смятение: чем она привлекла внимание Айвена? Для чего такому обеспеченному и властному человеку она? Неужели это и в самом деле любовь?

***

После трапезы Лилит и Айвен начали собираться. И хотя прогулка предполагалась на карете, молодой человек настоял на том, чтобы его спутница взяла с собой шарф. Покорная Лилит не стала спорить.

Лилит, как барышню взрослую, никто из домовых слуг или старших родственников не сопровождал. Даже отец не обратил внимания на открытое нарушение правил приличия.