Мейсон глянул на Дрейка и сказал:

– Меня очень интересуют ваши методы борьбы с подобным возгоранием. Насколько я понимаю, вы…

– Это дело техники, – остановил его начальник пожарной команды. – Наше дело столь же специфично, что и адвокатская практика. Однако вам не хватило времени выдумать что-либо подходящее, чтобы одурачить меня. Поэтому меня очень интересует, каким это образом вы оба оказались здесь? Особенно учитывая тот факт, что нам до сих пор неизвестно, кто поднял тревогу и вызвал пожарных.

– Возможно, соседи, – предположил Мейсон.

– Однако вы не ответили на мой вопрос.

– Собственно говоря, я не обязан отвечать на ваши вопросы.

– Это почему?

– Предположим, – учтиво улыбаясь, начал Мейсон, – у меня есть клиент, который собирается приобрести этот дом, и он поручил мне проверить право собственности владельца. Пожар мог бы иметь очень важные последствия, и все же вряд ли я стал бы заявлять о своем интересе.

– У вас есть клиент, который собирается купить этот дом?

– Не воспринимайте все так однозначно. Я просто хотел показать, как могут обстоять дела при моей непричастности к пожару.

– Значит, у вас нет клиента, который собирается приобрести этот дом?

– Я этого и не говорил.

– Я не спрашиваю вас, что вы говорили. Я спрашиваю, есть или нет?

– Ну хорошо, – усмехнулся Мейсон, – нету. Если бы вы не были пожарником, вам следовало бы стать адвокатом или детективом.

Холодные, проницательные глаза пожарника уставились на невозмутимое лицо Мейсона.

– По ходу дела нам частенько приходится заниматься детективными расследованиями, – сказал он. – Как вы думаете, с какой целью я здесь?

– Чтобы тушить пожар.

– Для этого у меня есть мои люди. Я здесь потому, что к нам в управление поступил сигнал, что это поджог. И что дом загорелся изнутри – взорвался бензин или что-то в этом роде. Я должен осмотреть там все как следует.

– И я тоже, – сказал Мейсон.

– И я, – присоединился Дрейк.

– И думать забудьте, – отрезал начальник пожарной команды. – Слишком опасно. Мало ли что может случиться. Балка упадет, пол провалится или лестница рухнет. Я пойду один.

– Ну а если вы выдадите нам шлемы? – спросил Дрейк.

– Можно, конечно, – ответил тот, – но я не стану этого делать.

Один из пожарников помигал фонариком, и начальник команды сказал:

– Это сигнал. Я пошел внутрь. А вы лучше отойдите подальше. Я собираюсь кое-что выяснить.

И он зашагал прочь.

– Теперь пиши пропало, – буркнул Дрейк. – Я его хорошо знаю. Будь здесь кто-нибудь другой, все было бы в порядке. Теперь он знает, что мы оба тут ошивались, и если это в самом деле поджог, то от него так просто не отвяжешься.

– Пол, – попросил Мейсон, – пошли своих ребят порасспросить соседей. Может, они что-то разузнают.

– А как ты собираешься узнать в этой толпе соседей? – спросил Дрейк.

– Проще простого. Ты же детектив, Пол. Соседи будут стоять в пальто, накинутых поверх пижам, и возбужденно обсуждать случившееся между собой. Соседи же знают друг друга. Те, кто живут дальше по улице, наверняка незнакомы. Вели своим парням приглядеться к оживленно беседующим людям.

– Ладно, – сказал Дрейк. – Подожди здесь.

Мейсон стоял, наблюдая за домом, освещенным теперь лишь лучами прожекторов. Пламени больше не было видно. Столб насыщенного парами дыма поднимался над зданием, распространяя вокруг характерный запах влажного обугленного дерева и горелой мебельной обивки.

На какое-то мгновение потоки воды прекратили плясать по поверхности дома. Пожарные шланги втянули в окно, и изнутри вспыхнул яркий свет, когда мощный луч прожектора прошелся внутри здания.