Пол Дрейк, который заранее договорился с пожарными, чтобы они пропустили Мейсона, подвел его почти вплотную к горящему дому.
Встав за одной из пожарных машин и прислушиваясь к свисту вырывавшейся из шлангов воды, ритмичной работе насоса и гулким ударам струй о стены дома, Мейсон вопросительно взглянул на Пола Дрейка.
– Что скажешь? – спросил Дрейк.
Мейсон поднял повыше ворот свитера.
– Черт, как холодно! Ладно, Пол, давай выкладывай.
Детектив внимательно осмотрелся по сторонам, желая убедиться, что за ними не наблюдают.
– Я не смог выслать к дому сразу троих. По твоим словам я понял, что время не терпит, поэтому очень торопился.
Мейсон кивнул.
– Первый мой агент, – продолжал Дрейк, – прибыл сюда в семь минут второго. Он установил наблюдение за парадной дверью. В доме было темно. Около половины второго (мой человек отметил это как час двадцать восемь) из-за того угла появилась женщина, торопливо прошла по улице, затем поднялась по ступеням и вошла в дом.
– Она звонила?
– Моему агенту показалось, что у нее был ключ, если только дверь не была оставлена открытой.
– Как она выглядела?
– Лет тридцати – тридцати пяти. Стройная. Больше он ничего не разглядел из-за плаща.
– Она вошла в дом?
– Да.
– Когда она вышла?
– А вот на это, – замялся Дрейк, – я затрудняюсь ответить. Нам неизвестно, выходила ли она вообще.
– Продолжай. Что было дальше?
– Мой второй агент прибыл сюда в час пятьдесят, а в пять минут третьего, или чуть раньше, появился и третий. В его записной книжке отмечено два ноль три. Второй наблюдатель пристроился так, чтобы следить за переулком и задней стеной дома. А третий оставался, так сказать, в резерве, чтобы последовать за тем, кто выйдет из дома, или в случае необходимости доставить сообщение. Этот третий кое-что разведал, прежде чем приступил к делу. Он знал, что двое наших уже заступили на пост, поэтому решил кое-что разузнать о Карлине. Он остановился у круглосуточной заправочной станции в полумиле от проспекта, и тут ему повезло. Карлин частенько заправлялся на ней. У него там кредитная карточка. У него «Шевроле», который он приобрел сразу после того, как снизились налоги на покупку автомобиля.
– Как они описали его?
– Ему примерно шестьдесят один – шестьдесят два, голова крупная, широкие скулы, носит очки, улыбается кривовато, рост около пяти футов семи дюймов, весит фунтов сто шестьдесят пять.
– Он самый. Что еще?
– Ну так вот, после того как мой третий агент прибыл на место, мимо них и мышь не проскочила бы. Дежуривший у парадного входа сообщил двоим другим, что в дом вошла женщина, которая, возможно, живет, а возможно, не живет там. Они условились о сигналах, которыми будут связываться друг с другом, если кто-то покинет дом – через парадную или заднюю дверь.
– Эта женщина так и не вышла?
– Нет, если только она не упорхнула до того, как мой третий агент заступил на пост.
– И они не видели никаких признаков жизни в доме? – спросил Мейсон. – Не считая, разумеется, пожара.
– Никаких. Ни тогда, ни сейчас.
– Плохо.
Дрейк согласно кивнул.
– Расскажи мне подробнее о пожаре.
– Примерно в пять минут четвертого внутри дома послышался приглушенный взрыв. Пару секунд ничего не было видно, но потом во всех окнах ярко заполыхал огонь. Мой агент вскочил в машину, помчался к заправочной станции, вызвал пожарных, позвонил мне, после чего вернулся обратно. Двое других продолжали следить за входной и задней дверью дома. Но никто так и не вышел. Сперва мои агенты были вынуждены прятаться, но потом, когда из соседних домов собрались привлеченные пламенем люди, они просто смешались с толпой.