Алиса прерывисто вздохнула.

– Я рада это слышать, Николо, но не собираюсь лететь в Трапани или в Палермо. Во всяком случае – не сегодня.

Полицейский процедил воздух сквозь сжатые зубы, поднес мобильник к уху и спросил:

– Паоло, ты еще на связи? Синьорина Алиса отказывается лететь в Трапани. – Выслушав ответ, он хмуро посмотрел на женщину и пробубнил: – Паоло спрашивает – почему?

– Почему я не хочу сейчас лететь на Сицилию?

Тут Алисе показалось, что сотрудник полиции с трудом удержался от употребления крепких выражений.

– Да, – сказал он. – Паоло спрашивает именно об этом.

Алиса поправила выбившуюся прядь волос и проговорила:

– Скажите ему, что у меня здесь есть дела.

– Какие дела?

– В рамках моей командировки.

– Что именно вы собираетесь предпринять и как долго намереваетесь здесь пробыть?

– Я планирую пробыть на Изумрудном побережье день, максимум два. Можете передать это Паоло.

– Он вас слышит. А вот я не услышал ответа на свой первый вопрос.

– Извините, Николо, но я не обязана вам этого открывать.

Алиса включила айфон. Однако и эта ее попытка набрать контактный московский номер не увенчалась успехом.

Странно. Симка почему-то не опознавалась местным оператором. В Риме, вплоть до вылета в Ольбию, с телефоном все было в порядке. Уже находясь в салоне «Дугласа», за пару минут до вылета, она отправила СМС-сообщение на контактный номер, и оно дошло. А тут вдруг как отрезало.

Полицейский к этому времени закончил переговоры, сунул мобильник в поясной чехол и сказал:

– Ну что, пойдемте к стойке регистрации? В половине седьмого вы уже будете в Сан Вито.

– У меня другие планы, Николо.

– Паоло сказал, что его фирма оплатит вам стоимость авиабилета. Если, конечно, вы улетите прямо сейчас.

– Николо!.. – Алиса чуть наклонила голову вправо. – Неужели я так плохо говорю по-итальянски? Или мне нужно повторять каждую фразу по два-три раза?

– У вас отличный итальянский.

– Тогда послушайте, что я вам скажу. Я никуда не полечу! Во всяком случае, не сегодня.

– Я думал, только в Италии встречаются такие упрямые женщины, – сухо сказал полицейский. – Да и то исключительно в сельских районах Сицилии.

– Вы очень учтивы, господин полицейский. Впрочем, если вам хочется считать меня сельской дурочкой – ваше право.

– Я не называл вас дурочкой. Я сказал, что вы упрямая.

– Николо, спасибо, что встретили меня и дали поговорить по телефону с вашим братом. А теперь давайте попрощаемся. Всего вам доброго.

Алиса направилась в сторону прохода, через который можно было попасть в другой зал аэропорта. Николо шагал вслед за ней. Надо сказать, что этот мужчина в форме полицейского, в фуражке, с пистолетом в поясной кобуре выглядел весьма внушительно.

– Вы что, преследуете меня? – не оборачиваясь, спросила женщина. – Я уже не знаю, что мне о вас думать.

– Плевать я хотел на то, что вы обо мне думаете, – сказал Николо. – Я вообще-то человек занятой и нахожусь здесь лишь потому, что меня об этом попросил брат.

– Ваш брат Паоло более учтив.

– Ему за это деньги платят.

Алиса подошла к стойке авиакомпании «Меридиана Флай» и проинформировала дежурную сотрудницу о возникшей проблеме.

Та сверилась с данными в компьютере, затем позвонила кому-то по служебному телефону и сказала:

– Извините, синьора, произошла какая-то досадная ошибка.

– Да, это очевидно. Меня интересует другое: где мой чемодан?

– Мы обязательно выясним, где находится ваш багаж, и доставим его вам в самые сжатые сроки. Оставьте, пожалуйста, ваш контактный номер. Мы с вами свяжемся. – Служащая выложила на стойку лист бумаги и авторучку.