▪ Markiewicz, s. 35
Букв.: «Стихи, которые девица может читать не краснея».
БАРТЕЛЕМИ, Огюст Марсель
92 Глупец – это тот, кто никогда не меняется. // L’homme absurde est celui qui ne change jamais.
«Моя апология» (1832) ▪ Бабкин, 2:70; Oster, p. 460
Часто приписывается Жоржу Клемансо, который повторил эту фразу в своей речи в сенате 22 июля 1917 г.
БАРТО, Агния Львовна
93 А болтать-то мне когда? / Мне болтать-то некогда!
«Болтунья» (1934) ▪ Барто, 2:139
94 Весна, весна на улице, / Весенние деньки!
Как птицы, заливаются / Трамвайные звонки.
«Веревочка» (1940) ▪ Барто, 2:66
95 Уронили мишку на пол,
Оторвали мишке лапу.
Все равно его не брошу —
Потому что он хороший.
«Игрушки» («Мишка») (1933) ▪ Барто, 2:29
96 Идет бычок, качается, / Вздыхает на ходу:
Ох, доска кончается, / Сейчас я упаду!
«Игрушки» («Бычок») (1933) ▪ Барто, 2:30
97 Наша Таня громко плачет:
Уронила в речку мячик.
– Тише, Танечка, не плачь:
Не утонет в речке мяч.
«Игрушки» («Мячик») (1933) ▪ Барто, 2:35
98 Лешенька, Лешенька, / Сделай одолжение:
Выучи, Алешенька, / Таблицу умножения!
«Лешенька, Лешенька…» (1954) ▪ Барто, 2:223
99 Мы с Тамарой / Ходим парой.
«Мы с Тамарой» (1933) ▪ Барто, 2:235, 236
БАРУХ, Бернард
100 Не будем обманываться – сегодня мы находимся в разгаре холодной войны. //…in the midst of a cold war.
Речь в законодательном собрании Южной Каролины 16 апр. 1947 г. ▪ Jay, p. 32
В широкий обиход это выражение ввел Уолтер Липпманн в газете «Нью-Йорк трибюн». ▪ Gefl. Worte, S. 649. В нояб. 1947 г. вышел сборник его статей под загл. «Холодная война. О внешней политике США».
Это выражение, однако, встречалось еще до II мировой войны. «Холодная война Гитлера» («Hitler’s Cold War») – загл. статьи в нью-йоркском еженедельнике «Nation» от 26 марта 1938 г. ▪ Shapiro, p. 569. Осенью 1945 г. Джордж Оруэлл предсказывал, что атомные державы будут находиться «в состоянии перманентной “холодной войны” со своими соседями» («Ты и атомная бомба», статья в лондонской «Tribune» от 19 окт. 1945 г.). ▪ orwelltoday.com/orwellcoldwar.shtml.
Согласно Л. Г. Ариасу, автору книги «El concepto de guerra y la denominado “guerra fria”» (1956), уже испанский писатель XIII в. Дон Хуан Мануэль (Don Juan Manuel) называл «холодной войной» («guerra fria») отношения между исламом и христианством в Испании. ▪ Shapiro, p. 569.
→ «Холодный мир» (Л-490).
БАРЬЕР, Теодор (Barriére, Theodor, 1823–1877); Капендю, Эрнест (Capendu, Ernest, 1826–1868), французские драматурги
101 Дела есть дела (Дела прежде всего). // Les affairs sont les affairs.
«Безумные простаки», комедия (1856), д. III, явл. 20
▪ Markiewicz, s. 34
«Дела есть дела» – комедия (1903) Октава Мирбо. Это изречение было известно и раньше; в Англии – с конца XVIII в. («Business is business»). ▪ Stevenson, p. 261.
БАРЯТИНСКИЙ, Александр Петрович
102…Для его же славы,
Коль волею его мир обречен страдать, —
И был бы Бог, его должны мы отрицать!
«Скажите, что могло Вселенную заставить…» (1824 или 1825), черновые наброски стихотворения; пер. с франц. Б. В. Томашевского
▪ Поэзия декабристов. – М., 1950, с. 649
Стихотворение публиковалось также под загл. «О Боге». В подстрочном пер. М. Нечкиной: «Если бы даже Бог существовал – нужно было бы его отвергнуть». ▪ Избр. социальнополит. и филос. произв. декабристов. – М., 1951, т. 2, с. 440. → «Если бы Бога не существовало, его следовало бы изобрести» (В-228).