Мацуо БАСЁ
103 На голой ветке / Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.
Хокку; пер. В. Марковой
▪ Японские трехстишия. – М., 1973, с. 49
104 Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
Хокку; пер. В. Марковой
▪ Японские трехстишия. – М., 1973, с. 59
Наиболее известное стихотворение Басё.
БАСТИА, Фредерик
105 Государство – это громадная фикция, посредством которой все стараются жить за счет всех.
«Экономические софизмы» (1845–1848), гл. «Государство»
▪ Сэй Ж. Б. Трактат по политической экономии; Бастиа Ф. Экономические софизмы… – М., 1990, с. 125
БАТЛЕР, Сэмюэл
106 Бог не может изменить прошлое, но историки могут.
«Едгин, посещенный вторично» («Erewhon Revisited», 1901), гл. 14
▪ Knowles, p. 172
«Едгин» (анаграмма слова «Нигде» – «Nohwere») – загл. утопического романа Батлера (1872).
→ «сделать бывшее небывшим» (П-199).
107 Курица – всего лишь средство, при помощи которого яйцо производит на свет другое яйцо.
«Жизнь и привычка» («Life and Habit», 1877)
▪ Cohen, p. 61
108 Не верую, Господи! помоги моему неверию!
«Записные книжки» (опубл. в 1912)
▪ Oxf. D. of Quot.-1979, p. 119
→ «Верую, Господи! помоги моему неверию» (Б-769).
БАТОРИН, Петр Иванович
109 Позабудь про камин, в нем погасли огни.
1-я строка романса (1914), слова и муз. Баторина
▪ Песни рус. поэтов, 2:89
БАТЮШКОВ, Константин Николаевич
110 О, память сердца! ты сильней
Рассудка памяти печальной.
«Мой гений» (1815) ▪ Батюшков, 1:179
В переписке Жермены де Сталь выражение «память сердца» [la mémoire du coer] встречалось уже в 1788 г. Батюшков, согласно его собственному разъяснению в статье «О лучших свойствах сердца» (1815), заимствовал это выражение из книги аббата Сикара (1742–1822), директора Дома глухонемых в Париже. Один из воспитанников Сикара, глухонемой Жан Масьё (Jean Massieu, 1772–1846), определил благодарность как «память сердца». ▪ НЛО, 2001, № 51, с. 75, 77.
111 Живи как пишешь, и пиши как живешь.
«Нечто о поэте и поэзии» (1816) ▪ Батюшков, 1:41
112 Гусар, на саблю опираясь,
В глубокой горести стоял.
«Разлука» (1814) ▪ Батюшков, 1:230
Стихотворение получило известность как романс; музыка приписывается М. Ю. Виельгорскому.
113 Я берег покидал туманный Альбиона.
«Тень друга» (1814) ▪ Батюшков, 1:180
Отсюда выражение «туманный Альбион».
114 Страдал, рыдал, терпел, исчез.
«Ты знаешь, что изрек…» (1824?; опубл. в 1834)
▪ Батюшков, 1:425
115 О! как стал писать этот злодей!
Так будто бы воскликнул Батюшков, прочитав «Послание к Юрьеву» Пушкина (1818). Высказывание приведено в «Материалах для биографии А. С. Пушкина» П. В. Анненкова (1855). ▪ Отд. изд. – М., 1984, с. 74 (гл. 3).
116 «Was ist die Uhr?» <…> «Die Ewigkeit!» // «Который час?» – «Вечность!» (нем.)
Ответ Батюшкова на свой же вопрос; приводится в «Записке доктора Антона Дитриха о душевной болезни К. Н. Батюшкова» (1829; опубл. в 1887). ▪ Батюшков К. Н. Сочинения. – СПб., 1887, т. 1, с. 342.
Отсюда у О. Мандельштама: «“Который час?” – его спросили здесь, / А он ответил любопытным: “вечность”» («Нет, не луна, а светлый циферблат…», 1912). ▪ Мандельштам. ПССх, с. 102.
Батюшков цитировал странствующего французского проповедника Жака Бридена (J. Bridaine, 1701–1767): «…Вечность <…> это маятник, который, качаясь в могильном безмолвии, неустанно твердит лишь два слова: “Всегда, никогда! Никогда, всегда”. И при каждом таком ужасном взмахе какой-то отверженный кричит: “Который час?” И голос другого несчастного ему отвечает: “Вечность”». Эта проповедь о вечности была произнесена в Париже ок. 1744 г. и включена в книгу Жана Франсуа Лагарпа «Лицей: Курс древней и новой литературы» (1799). ▪ Boudet, p. 383; fr.wikipedia.org/wiki.