- Прости, - Грег аккуратно поставил меня на место.

- Изволь объясниться!

Смотрит вопросительно – то ли и впрямь не понимает, то ли делает вид.

- Я – кто?

- Керри, пойми… Это - максимум из того, что я мог сделать.  Свободнее добычи капитанов – только вдовы. Но тут уж извини.

- Ничего не понимаю, - призналась я. –  «Добыча» звучит как прямая противоположность свободы.

- Не тому вас в пансионе учили, - вздохнул пират.  – Ладно, объясню по дороге. Поехали к нотариусу, и еще нам надо успеть в лицензионную палату.

- Поехали, - ответила я, а сама подумала: «А лицензия нам на что?»

- В нашем мире, - начал Грег, едва карета заскользила вдоль набережной, - огромное значение имеет клятва. Данное слово. Если ты не сдержал обещание - тебя постигнет неудача. Будут изводить тысячи мелочей, которые не дадут добиться поставленной цели.

- Каких таких мелочей? Кто именно станет тебе мешать? Совет?

- Нет, дело не в этом. Это магия, Керри. Тебе отомстит мир. В нём нарушается равновесие от невыполненных обещаний. Так что ты совершенно напрасно беспокоилась о том, что мы с Рендольфом можем тебя подставить. Мы же обещали.

Я опустила голову. Да… Нехорошо получилось. Действительно, не тому нас учили.

- Поэтому мы редко даём обещания. Кстати, будь аккуратна со словами. Особенно с клятвами.

Кивнула.

Грег вдруг рассмеялся:

- Паргецца клялся, что усмирит и подчинит тебя! Теперь ему прилетит – не сомневайся.

- Что же он тебе сделал?

Грег помрачнел. Потом неохотно проговорил:

- Он не только от тебя не желал слышать слово «нет».

Больше капитан Вольных островов Грегори Браас не сказал ни слова. Мы ехали молча довольно долго, но потом он всё же заговорил:

- Если даже слово имеет такой большой вес - представь, как важен документ, подписанный под магической клятвой. Ты как в кабале, если договор заключён не в твою пользу.

- А к нотариусу мы едем…

- Заключить договор. Твоя вспышка ярости была к месту – окончательно разрушила реноме Паргецци…

- Почему?

- Только дурак мог повестись на женщину, способную устроить  скандал, не говоря уже о том, чтобы ударить мужчину! А с дураком бизнес не ведут.

- Ты же не знал, что я брошусь на тебя с кулаками?

- Наверняка – нет. Но очень на это надеялся. И как видишь – не прогадал!

- А я такая истеричная никому не нужна. Даже с учетом открывшейся у меня магии?

- Совершенно верно. И теперь ты свободна.

- Ура? – шепотом спросила я.

Он кивнул. Но вдруг стал серьзным и добавил, глядя мне прямо в глаза:

- Очень много силы, Кэрри. Очень. И если ты желаешь сама с ней управляться, не отдавая мужчине - надо учиться.

- Хорошо. Слушай, Грег, а отдавать её можно только мужу? - мой вопрос его явно удивил. -  И… как это происходит? Артефакт? Или можно просто коснуться тебя и передать силу?

- Можно.

- А зачем тогда…

- Ну, так приятнее! – расхохотался Грег. – Во время… прости.

- Да ну тебя!

- На самом деле, брак – это попытка обезопасить женщину.  Мужчина, когда берёт тебя в жёны, клянётся защищать. А клятва…

- Да, я поняла. Но Грег…

- Что?

- Добыча.

- Хотел я, чтобы это тебе сказал нотариус.  А я посмотрел на твоё лицо. И вообще, надо, чтобы лекарь осмотрел твою кисть – бить ты совсем не умеешь, могла ушибиться.

- Грег, я тебя задушу.

- В порыве страсти?

- Капитан Браас!

- Ладно. Добыча – это самая привлекательная, самая желанная. Та, на которую все охотятся.

- А она? Желанная эта?

- Выбирает достойного. Столько, сколько хочет.

 

 

Мы с Грегом вошли в… нотариальную контору!  Да, да, не удивляйтесь, есть такая в Сардалии, где женщин из других миров, выловленных в море держат в пансионах, дабы потом предложить их мужчинам с целью подпитать магией во время утех плотских...