За то самое! Без моего разрешения – раз. Так, что сердце зашлось… Два. И… как же так получилось, что я потянулась следом? Это – три…

- Извиняться не буду, - Грег потёр пылающую щёку. – Ладно. Шутки в сторону.  Поспешим!

Мы вошли в холл. Высокие стрельчатые окна, добротная мебель, наборный тёмный паркет. За стоящим на некотором возвышении длинным столом важно расселись мужчины в чёрных мантиях и белоснежных париках. Лица – строгие, важные, напудренные не меньше тугих буклей этих самых париков. Эдакие… пудели.  Так и хочется стереть половой тряпкой высокомерие с отдельно взятых физиономий...

- Не сопите так возмущённо, Керри, - шепчет Грег. – Улыбайтесь!

- Улыбаться? Это ещё зачем?

- Вам идёт. А их, - кивок в сторону стола. – Взбесит.

Первое не знаю, не мне судить, как говорится, а второе, пожалуй, аргумент…

- Первый капитан Вольных островов, Грегори Браас, - торжественно стукнул посохом господин в чёрном парике – тугие ряды одинаковых буклей, что спускались до самой груди, подпрыгнули. – Со спутницей.

Я едва сдержала смех, так сильно этот распорядитель был похож на рассерженного спаниеля.

Когда присутствующие осознали, что Грегори не один, а – о ужас – с женщиной! – поднялся шум. Господин спаниель в чёрном парике пытался призвать недовольных к порядку, но не тут-то было! Несчастный отчаянно барабанил своей палкой по роскошному паркету – просто сердце кровью обливалось…

Пока Грегори равнодушно наблюдал за происходящим, я рассматривала собравшихся. Паргецца с сияющим фингалом под правым глазом (так ему и надо – мало ещё…), Рендольф. Спрятав огненно-рыжие кудри под белоснежным париком, он был сам на себя не похож и старательно возмущался вместе со всеми.

- Господа! Господа! – кричал раскрасневшийся распорядитель. – Успокойтесь!

- Да как он посмел!

 Грегори, демонстративно пожав плечами, взял меня за руку и повёл обратно. Но стоило нам развернуться спиной к собранию, как наступила тишина. Мёртвая.

- Что это значит? – раздался скрипучий голос.

- Господин Крепс, - начал Грегори, не поворачиваясь и продолжая вышагивать к двери. – Это значит, что переговоры сорваны, и я отправляюсь домой.

- А зёрна?

Грегори остановился, но так и не повернулся к пуделям-спаниелям.

-  Как только я выйду в открытое море – затоплю груз. Продавать товар по той цене, что вы назначили, я не собираюсь.

Снова крики, гвалт.

- Вы не имеете права!

Неожиданно голос Паргерцца перекрыл толпу:

- Вы нарушаете договор, капитан! Договор, который заключили наши деды. Помимо того, что вы выставляете себя ненадёжным партнером и уничтожаете свою деловую репутацию, вы забываете о магической составляющей клятвы.

Магия… У меня дрогнули руки. Устраивая бунт, Грегори подставляется. И… чем ему это грозит?

Я посмотрела в лицо пирату - он улыбался.

- Господа! – развернулся капитан к собравшимся, выпустив мою руку. - Всё именно так, как говорит уважаемый господин Паргерцца…  Одно «но», - пират поднял вверх указательный палец.

- Выражайтесь яснее, - потребовал господин Крепс.

- Вы первые нарушили договор, показав себя ненадёжными партнерами. Поэтому со вчерашнего дня он автоматически является расторгнутым. И именно вас, как нарушителей вышеупомянутого договора, который заключали наши деды, настигнет магический откат.

Снова тишина.

- Вы блефуете, - неуверенно высказался кто-то.

- А вы достаньте из банковских хранилищ господина Рендольфа Гросса свиток, - улыбнулся Грег. – И посмотрите.

- Мы не нарушали договор, - вскочил Крепс. – Формально…

- Вы так привыкли обирать бедных пиратов, что даже не заметили, как переступили черту. – голос Грега стал серьёзным и… тихим. – Вы возмутились, когда я привёл на совет женщину… Господин Паргерцца, не желает рассказать, что это за женщина?