– Не серчай, хозяйка, я воды помог принести.
– Спасибо, но в другой раз мы как-нибудь сами.
Я юркнула за дверь, Виктория Борисовна закрыла ее на засов и посмотрела вопросительно, а я вздохнула:
– Совершенно нелепая история.
6. Глава 6
План на день был прост и от того казался идеальным.
Встать пораньше, успеть к первому автобусу, оказаться в городе и том самом парке примерно в то время, когда хозяева идут выгуливать своих питомцев перед работой. Что могло пойти не так?
Все.
Сфотографировав Арчи на мобильный и схватив заготовленный Викторией Борисовной бутерброд с тарелки, я практически бегом устремилась за калитку, едва не попав под колеса отъезжающего от соседнего дома внедорожника. Встала, как вкопанная, с трудом проглотила то, что успела откусить и попятилась назад, когда дверь со стороны водителя открылась и из машины вышел Платон.
– Привет, Барби, – приветствует насмешливо, поднимая руку и козыряя от пустой головы.
– Сам ты Барби, – ворчу и отважно шагаю перед машиной, надеясь проскочить к тропинке.
– Да ладно, я ж шучу, – отзывается неожиданно добродушно, – ты в город? Давай подвезу, я туда же.
– Спасибо, я доберусь, – спешно бросаю через плечо, проходя мимо.
Желание поскорее избавиться от него сыграло злую шутку: я поскользнулась на мокрой траве, взвизгнув и совершенно по-дуратски взмахнув руками, но он повёл себя как настоящий джентльмен, подхватив и не дав мне упасть в грязь всем, чем только можно.
– Глянь-ка, – кивком указывает на мою руку, едва сдерживая улыбку, – бутерброд так и не отпустила.
– Конечно, – возмущаюсь искренне, принимая вертикальное положение, – он же с колбасой.
Губы Платона дрогнули, в глазах мелькнул игривый огонек, но он быстро взял себя в руки. Нахмурился, судя по всему, вспомнив, что он крутой мужик и подозревает меня во всех смертных грехах разом.
– Так ты примешь предложение или рискнешь пройти по мокрому мосту?
Рисковать не хотелось. И причина была проста и очевидна: я не умею плавать. От одной мысли, что я могу упасть в воду, коленки начинали трястись, а перед глазами заметно плыло.
– Ты один? – уточняю, испытывая неловкость и пытаясь разглядеть, есть ли кто на заднем сиденье, хотя, по большому счету, вопрос должен звучать иначе – «А есть ли там Тарас?».
– Один, садись.
Я покосилась на дом Виктории Борисовны, раздумывая, предупредить ли ее, что я собираюсь уехать с соседом и, чтобы если я не вернусь, она написала заявление в полицию, потом подумала, как глупо буду выглядеть, покосилась на Платона и прочитала ответ в его закатывающихся к затылку глазах.
Он полез на водительское место, а я осторожно обошла машину и пристроилась на сиденье рядом, пристегнувшись.
– Накрошишь – будешь пылесосить всю машину, – ухмыляется, плавно трогаясь с места, пока я заталкиваю в рот весь бутерброд. Обязанности домработницы я оставила в другом городе и возвращаться к ним не планировала. – Нормальный подход. Но вообще я пошутил.
Поднимаю палец вверх, пытаясь прожевать, чтобы ответить и трачу на это, казалось бы, нехитрое дело несколько минут.
– Предупреждать надо, – возмущаюсь, капризно скрестив руки под грудью. Платон хмыкает и бросает на меня беглый взгляд. – Серега уже допрашивал, – отвечаю на немой вопрос, а он кивает:
– В курсе. И извини за эту сцену в поезде, я выпил лишнего.
– Я видела, – веду плечом, а он снова косится, выдавая задумчиво:
– Ты мне кого-то напоминаешь. Мы не могли видеться раньше?
– В некоторых магазинах на полках моя уменьшенная копия в коробке.
– Я понял, тебе не нравится, когда тебя называют Барби, Барби.