— Утро доброе, — я зевнула. — А где Картер?

— Не появлялся, — отрапортовал Брэд и подсунул мне чашку. — Во, заказали. Кофе с сахарным сиропом и взбитым молоком, как ты любишь.

Заботливые какие, спасибо.

Я задумчиво уставилась на кружку, в которой давно осела молочная пенка. Раньше за Картером опозданий не отмечалось. Напоминаю, он чуть меня не уволил за минуту задержки, а тут не пришел к завтраку?..

— А вчера он поздно ушел? Вы не засиживались, не выпивали?

— Выпивать? — прыснул Брэд, надув пухлые губы. — С этим? Ты за кого нас принимаешь, Фэй? От его кислой рожи любой алкоголь испортится.

После вчерашнего мы как-то внезапно сдружились и перешли из стадии «непонятные люди» в «хорошие знакомые». Близость смерти сближает, что ни говори.

— Ну, ты чего? — покачал головой Эрик. — Он спас нас…

— Это да, но оно не отменяет его идиотский характер. Он же с нами как с челядью разговаривает, сквозь зубы. Весь такой напыщенный, фу-ты ну-ты. Короче, Картер вчера совсем недолго после тебя просидел и ушел спать.

— Ясненько. Пойду-ка я его проверю.

Встала нехотя, залпом выпив гадкий, переслащенный кофе.

Б-р-р. Ну и бурда. Бодряще, ничего не скажешь!

— Да позавтракай сначала. Никуда он не денется.

— Ага, позавтракаю…

Нехорошее предчувствие холодило меж лопаток. Дэррэл Картер не из тех, кто пропустит завтрак ради сладкого сна или забьет на прием пищи. Он же педант, которому важна любая мелочь. У него всё по графику, по расписанию.

Поэтому я поднялась обратно на спальный этаж. Постучалась, но мне никто не ответил…

Дверь была закрыта.

Дэррэл Картер или куда-то ушел, или…

Ради приличия я выждала некоторое время. Нехорошо вроде бы ломиться в чужие комнаты, тем более — к собственным начальникам. Но Картер не открывал, и мое волнение нарастало, ширилось. Я осмотрелась. Ну, вдруг он куда-то отлучился. Мало ли вышел в туалет, а я уже развела поисковую операцию.

Даже спустилась обратно к ребятам.

Никого не было.

Ну, что ж. Я пыталась по-хорошему, придется по-плохому.

— Профессор, предупреждаю, сейчас я собираюсь вламываться к вам с особой жесткостью!

Поток воздуха метнулся в дверь, и ту натурально сорвало с петель и вынесло внутрь комнаты. Передо мной предстала малюсенькая типовая спаленка, идентичная с той, в которой ночевала я сама. Кровать, стол, шкаф, узенькое окно.

За тем исключением, что в моей спальне на полу не валялось одного полумертвого профессора…

Дэррэл Картер лежал возле кровати, и белье с той было сброшено, как будто он пытался ухватиться за простыню с одеялом, но не сумел подтянуться.

Он что, мертв?!

Я подскочила к мужчине, вспоминая всевозможные лечебные заклинания (и на всякий случай заупокойную молитву). Блин, блин, блин. Я, конечно, мечтала увидеть то, как ненавистный преподаватель двинет кони, но исключительно на эмоциях. Не по-настоящему! Не в ситуации, когда мне потом его хладное тело придется везти в академию или сбрасывать в реку!

Так, нужно нащупать пульс… я тронула подозрительно горячую для мертвеца шею, коснулась ниже. Кадык дрогнул. Я так и застыла с рукой на горле у профессора, как будто планировала его придушить (ну, чтоб не мучился).

— Госпожа Виккори, прекратите меня лапать, — донесся слабый, но неизменно мерзкий голос.

Его глаза были закрыты, но брови сошлись на переносице.

— Ой… вы живы…

— К вашему сожалению. Лучше помогите подняться.

Сказать легко, но как поднять неподвижное тело — профессор даже не пытался шевельнуться, — которое ещё и издает саркастические замечания? Мне пришлось взвалить его на себя и в три попытки переложить на кровать.